Выбрать главу
By my own free will..." Harry could feel it, as the rite was invoked, the shining cords of power wrapping around his wand and Mr. Grim's wand, wrapping around his hand where Mr. White's wand touched it, wrapping around his self on some disturbingly abstract level. По моей собственной свободной воле... - Гарри произносил слова ритуала и чувствовал, как сила сплетается в сияющие нити, которые обвивают его палочку и палочку мистера Грима, обвивают его руку в том месте, где её касается палочка мистера Белого, обвивают его "Я" на каком-то абстрактном уровне, само существование которого Гарри весьма беспокоило. Harry could feel himself invoking his power of free choice, and he knew that his next words would sacrifice it, that this was absolutely the last chance to turn back. Г арри чувствовал, как призывает силу собственного свободного выбора, и знал, что следующие его слова принесут её в жертву и после этого повернуть назад будет уже нельзя. "...so shall it be," said the coldly precise voice of Lord Voldemort. - Да будет так, - холодно и чётко произнёс Волдеморт. "...so shall it be," Harry repeated, and he knew in that moment that the content of the Vow was no longer something he could decide whether or not to do, it was simply the way in which his body and mind would move. - Да будет так, - повторил Г арри. И в этот миг он понял, что сущность Обета перестала быть чем-то, по поводу чего он может решать, делать так или не делать. Сущность Обета стала путём, по которому будут двигаться его разум и тело. It was not a vow he could break even by sacrificing his life in the process. Эту клятву он не сможет преступить, даже пожертвовав при этом жизнью. Like water flowing downhill or a calculator summing numbers, it was just a thing-Harry-Potter-would-do.
Как вода течёт вниз, как калькулятор складывает числа, так и Обет стал принципом, по которому будет существовать Гарри Поттер. "Did the Vow take, Mr. White?" - Обет дан, мистер Белый? Mr. White sounded like he was weeping. Казалось, мистер Белый плакал. "Yes, Master... I have lost so much, please, I have been punished enough." - Да, повелитель... Я потерял так много, пожалуйста, я был наказан достаточно. "Return to your places..." said Voldemort. "Good. - Возвращайтесь на свои места, - приказал Волдеморт. - Хорошо.
All eyes on the Potter child, prepare to fire the instant he tries to flee, or raise his wand, or speak any word..." The Dark Lord floated high in the air, the black-clad figure overlooking the graveyard. Again he held a gun in his left hand, and his wand in his right. Не сводить глаз с мальчишки Поттера. Будьте готовы сразу же стрелять, если он попытается сбежать, поднять палочку или сказать хоть слово... Одетый в чёрное Тёмный Лорд парил в воздухе. Снова в левой руке он держал пистолет, в правой - палочку. Он оглядел кладбище.
"Better. - Так лучше.
Now we shall kill the Boy-Who-Lived." А теперь мы будем убивать Мальчика-Который-Выжил.
Mr. White staggered. Мистер Белый пошатнулся.
Mr. Grim was laughing again, and so were others. Мистер Грим опять расхохотался, к нему присоединились и другие Пожиратели.
"I did not do that to be funny," Voldemort said coldly. "We are dealing with a prophecy, fools. - Я сделал это не для забавы, - холодно сказал Волдеморт. - Мы имеем дело с пророчеством, идиоты.
We are snipping the threads of destiny one by one; carefully, carefully, not knowing when we may first encounter resistance. Мы отрезаем нити судьбы по одной. Осторожно, очень осторожно, потому что мы не знаем, когда мы столкнёмся с сопротивлением.
This is the order in which the next acts shall be done. Сейчас мы будем действовать в следующем порядке.
First Harry Potter shall be stunned, then his limbs severed and the wounds cauterized. Сначала Г арри Поттер будет оглушён. Потом ему отрежут руки и ноги и прижгут раны.
Mr. Friendly and Mr. Honor will examine him for any trace of unusual magics. Мистер Дружелюбный и мистер Честный обследуют его на наличие следов какой-либо необычной магии.
One of you shall shoot the boy many times with my Muggle weapon, and then as many of you as can shall strike him with the Killing Curse. Один из вас выстрелит в мальчишку несколько раз из моего магловского оружия, а затем все из вас, кто на это способны, поразят его Смертельным проклятием.
Only then will Mr. Grim crush his skull and brains with the mundane substance of a tombstone. Только после этого мистер Грим разможит ему череп обычным могильным камнем.
I shall verify his corpse, then his corpse shall be burned with Fiendfyre, then we will exorcise the surrounding area in case he has left a ghost. Я осмотрю труп, после чего он будет сожжён Адским огнём. Затем мы проведём здесь экзорцизм на случай, если от Г арри Поттера останется призрак.
I myself will guard this place until six hours have passed, for I do not fully trust the wards I have set against Time's looping; and four of you shall search the surroundings for signs of anything noteworthy.