Dumbledore is no longer there to stop him. |
Дамблдора, который мог бы остановить его, больше нет. |
He cannot be imprisoned, for he can abandon his body at any time. |
Заключить Волдеморта в тюрьму невозможно, поскольку он в состоянии покинуть своё тело в любой момент. |
He cannot be killed permanently, not without destroying more than a hundred horcruxes, one of which is the Pioneer plaque. |
Убить его навсегда невозможно. Для этого необходимо уничтожить больше сотни крестражей, один из которых - табличка на Пионере-11. |
Materials: One wand, you are allowed to point it and speak this time. |
Инструменты: одна волшебная палочка. В этот раз её можно направлять куда угодно. Можно произносить заклинания. |
You have five minutes. |
У тебя пять минут. |
Solve. |
Думай. |
Harry stumbled toward the altar, knelt at its side, and picked up his pouch. |
Пошатываясь, Гарри приблизился к алтарю, опустился рядом с ним на колени и подобрал свой кошель. |
He walked toward where Voldemort lay. |
Затем направился к телу Волдеморта. |
The sense of apprehension had diminished, after Voldemort had been hexed unconscious. |
После того, как Тёмный Лорд потерял сознание, чувство тревоги уменьшилось. |
Now, as Harry approached, it rose to a terrifying height, flaring also into pain in his scar. |
Теперь, когда Гарри приблизился к телу, оно достигло ужасающей силы. |
Harry ignored the inner shriek. |
Шрам тоже заболел. |
That had been the last memory of |
Гарри проигнорировал внутренний вопль. |
Tom Riddle seared into Harry's brain, the last cognitive pattern to be transferred over into the infant baby before Tom Riddle had exploded: a sense of mounting horror and dismay associated with the resonance that had spun out of control. |
Этот вопль порождался последним воспоминанием Тома Риддла, которое оказалось выжжено в мозгу Г арри, самым последним шаблоном, который достался младенцу перед тем, как Том Риддл взорвался. Это было чувство возрастающего ужаса и смятения, вызванное резонансом, который вырвался из-под контроля. |
Harry knew the meaning of it now, that sense of apprehension, and that made it easier to disregard. |
Г арри теперь понимал, что означает это чувство, о чём оно предупреждает, и поэтому не обращать на него внимание стало легче. |
He'd guessed that the effect of the resonance mostly hit the caster, with power proportional to the caster's power, and the bet had paid off. |
Он поставил на то, что эффект резонанса в большей степени бьёт по тому, кто использует магию, и сила удара пропорциональна магической силе волшебника, и в итоге выиграл. |
Harry looked upon Voldemort's body, and breathed deeply-through his mouth, because coppery smells Harry was not thinking about were coming in through his nose. |
Гарри взглянул на тело Волдеморта и глубоко вздохнул - через рот, поскольку нос забивал медный запах, который Г арри старательно игнорировал. |
Harry knelt by Voldemort's side, took out his medical kit from his pouch, and placed a self-tightening tourniquet around the body's left wrist, then another tourniquet about the right. |
Мальчик опустился на колени рядом с телом, вытащил из кошеля набор целителя и наложил самозатягивающиеся жгуты сначала на левое запястье Волдеморта, затем на правое. |