"HE'S KILLING THEM!" screamed Harry Potter. |
- ОН ИХ УБИВАЕТ! |
Half the Quidditch stadium turned to look at him. |
Теперь на Гарри Поттера смотрела половина стадиона. |
"The ritual!" cried Harry Potter. "Blood of his servants! |
- Ритуал! - выкрикнул Гарри Поттер. - Кровь слуг! |
The blood, the life! |
Кровь и жизнь! |
He summoned them, he took their heads, their blood, the life, to renew his own-THE DARK LORD RISES, VOLDEMORT IS RETURNED!" |
Он призвал их, он забрал их головы, их кровь, их жизни, чтобы вернуть свою собственную... ТЁМНЫЙ ЛОРД ВОССТАЛ! ВОЛДЕМОРТ ВЕРНУЛСЯ! |
Madam Hooch blew a shrill whistle, and the Quidditch brooms that hadn't already stopped in midair began to slow. |
Мадам Хуч пронзительно свистнула, и те игроки, которые всё ещё двигались в воздухе, начали замедляться. |
For herself she wasn't sure if this was a joke; if it was, Boy-Who-Lived or not, he was in more trouble than she could even imagine. |
Анна не понимала, шутит Гарри Поттер или нет. Подобная выходка даже Мальчику-Который-Выжил будет стоить таких неприятностей, какие Анне нелегко даже вообразить. |
Professor McGonagall raised her wand into position for a Quieting Charm and Harry Potter caught her hand. |
Палочка профессора МакГонагалл взметнулась в позицию для чар тишины, но Г арри Поттер схватил её за руку. |
"Wait-" Harry Potter gasped, his voice lower, but still loud enough that she and the people near her could hear clearly. "He can be stopped- I see his mind, his mistake-he can be stopped now-THE WAY IS STILL OPEN! SHE'S FOLLOWING HIM! SHE WHO VOLDEMORT SLEW!" Harry's voice rose further, as Anna's own mouth fell open in sudden confusion. "RETURN! RETURN, RETURN, REVIVE AND STOP HIM! STOP HIM, HERMIONE!" |
- Подождите... - выдохнул он уже тише, но дальнейшие его слова всё равно прозвучали достаточно громко, так что Анна и другие ученики, стоявшие рядом, отчётливо их услышали. - Его можно остановить... Я вижу его мысли, вижу его ошибку... сейчас его можно остановить... ПУТЬ ВСЁ ЕЩЁ ОТКРЫТ! ОНА ИДЁТ ЗА НИМ! УБИТАЯ ВОЛДЕМОРТОМ! -Гарри опять кричал. Анна недоуменно открыла рот. - ВЕРНИСЬ! ВЕРНИСЬ, ВЕРНИСЬ, ОЖИВИ И ОСТАНОВИ ЕГО! ОСТАНОВИ ЕГО, ГЕРМИОНА! |
And then Harry Potter fell silent. He looked around at the people staring at him. |
Гарри Поттер неожиданно замолчал и оглядел уставившихся на него учеников. |
She'd just about decided that this had to all be a prank in unbelievably poor taste, when a distant but sharp CRACK filled the air. |
Анна уже почти было решила, что всё это просто невероятно бестактный розыгрыш, когда вдалеке послышался грохот. |
Harry Potter swayed, and fell to his knees, even as her heart jumped into her throat. |
Гарри Поттер покачнулся и упал на колени. Сердце Анны чуть не выпрыгнуло из груди. |
An explosion of excited babble rose around them. |
Ученики вокруг оживлённо загалдели. |
She could still hear the words from Harry Potter's mouth, as Professor |
Профессор МакГонагалл опустилась рядом с Поттером. |
McGonagall knelt next to him. |
Анне всё ещё удавалось расслышать его слова: |
"It worked," Harry Potter gasped aloud, "she got him, he's gone." |
- Сработало, - выдохнул Гарри Поттер. - У неё получилось, его больше нет. |
"What?" cried Professor McGonagall, then glanced around. "Quiet! |
- Что?! - воскликнула профессор МакГонагалл, затем обернулась. - Тихо! |
Quiet, all of you! |
Всем молчать! |
Harry, what happened?" |
Гарри, что случилось? |
Harry Potter was speaking rapidly but loudly. |
Гарри Поттер затараторил быстро, но громко: |
"Voldemort-tried to revive-he summoned Death Eaters and he killed them, stole their blood and life-Hermione's body was there, I don't know why, maybe Voldemort was planning to use it for something-Voldemort came back, he resurrected himself, but Hermione followed him back and she destroyed him, he's gone, it's over. |
- Волдеморт... попытался возродиться... он призвал Пожирателей Смерти и убил их! Похитил их кровь и жизни... Там было тело Гермионы - не знаю, зачем, может Волдеморт планировал его как-то использовать... Волдеморт вернулся, воскресил себя, но Г ермиона последовала за ним! Она его уничтожила! Его нет, всё кончено. |
It happened in a graveyard near Hogwarts, it's," Harry Potter rose to his feet, still swaying, "I think it's in that direction." Harry Potter pointed in the rough direction the CRACK had come from, "I'm not sure how far. |
Это произошло на кладбище недалеко от Хогвартса, - Г арри Поттер, всё ещё шатаясь, поднялся на ноги. - Думаю, где-то там, - он указал примерно в том же направлении, откуда донёсся грохот. - Не знаю точно, как далеко. |
The sound from there took twenty seconds to get here, so maybe two minutes on a broomstick-" |
Звук шёл секунд двадцать, поэтому, наверное, минуты две на метле... |
With a motion so smooth it looked unconscious, Professor McGonagall shifted into a stance and said |
Движением настолько гладким, что оно казалось неосознанным, профессор МакГонагалл приняла нужную позу: |
"Expecto Patronum." |
- Экспекто Патронум. |
She addressed the glowing cat that then appeared. |
Затем обратилась к явившейся светящейся кошке: |
"Go to Albus, tell him he must come at once-" |
- Ступай к Альбусу, скажи ему, что он должен немедленно явиться...
|