Выбрать главу
В голубом безоблачном небе сияло яркое солнце. Шотландская зелень сверкала в его лучах, рассыпавшихся искрами отражённого белого света при прохождении каждой росинки, при отражении от каждого листика, чья поверхность располагалась под нужным углом. Harry had declined to give the eulogy. Гарри отказался произносить речь. He'd declined for the second time. Уже во второй раз отказался. Professor Flitwick had asked him about it weeks ago in May, to give Harry time to write his lines before it would become necessary to speak; and Harry had said no then, too. Ещё несколько недель назад - в мае - профессор Флитвик ему это предлагал, он хотел дать Гарри время написать текст заранее. Тогда Гарри тоже сказал "нет". So it fell to a sixth-year Gryffindor, Oliver Habryka, who had the fourth-highest total of Quirrell points among all the students, and who had been General of an army. Потому речь произносил шестикурсник Гриффиндора, Оливер Габрика, занявший четвёртое место по количеству баллов Квиррелла среди всех учеников. Также он был генералом армии.
The seventeen-year-old boy was tall and not especially handsome in solid black robes; instead of a red tie, he was wearing a purple tie such as Professor Quirrell had sometimes favored. В однотонной чёрной мантии высокий семнадцатилетний парень выглядел не особенно удачно. Вместо красного галстука на нём был фиолетовый, какой иногда носил профессор Квиррелл.
Speaking, under the circumstances, ex tempore. Учитывая обстоятельства, говорил Оливер Габрика экспромтом.
The previous eulogies, written well in advance, had been discarded; Oliver Habryka had a parchment in his left hand, but he wasn't looking at it at all. Речи, составленные заранее, были забракованы. В левой руке гриффиндорец держал пергамент, но совсем в него не заглядывал.
"Professor Quirrell was very sick," the tall boy said, his wavering voice falling into a hush of students, occasionally broken by a muffled sob. Оливер говорил в тишине, изредка нарушаемой сдавленными всхлипами. Его голос дрожал: -Профессор Квиррелл был тяжело болен.
"I think if Professor Quirrell had been able to fight in the fullness of his power, You-Know-Who couldn't have beat him easily, and maybe not at all. Думаю, будь он в полной силе, Сами-Знаете-Кто не смог бы победить его так легко, а возможно, и вовсе не смог бы.
They say that David Monroe was the only one that You-Know-Who was ever afraid of, in his day. Г оворят, в своё время Дэвид Монро был единственным, кого Сами-Знаете-Кто действительно боялся.
But," Oliver's voice broke, "Professor Quirrell wasn't in the fullness of his power. He was very sick. Но... - Оливер запнулся. - Профессор Квиррелл был не в полной силе, он был тяжело болен.
He had trouble walking by himself. Ему даже ходить было тяжело.
And he went to face the Dark Lord, alone." Но он вышел встретить Тёмного Лорда лицом к лицу, в одиночку.
There was a pause, then, while the students cried for a while. Гриффиндорец немного помолчал, давая ученикам время поплакать.
Oliver wiped away his tears with his sleeve, and spoke again. Наконец, Оливер вытер слёзы рукавом и снова заговорил.
"We don't know exactly what happened," said Oliver. "I imagine the Dark Lord laughed at him. - Мы не знаем, что именно произошло, - сказал Оливер. - Наверное, Тёмный Лорд смеялся над ним.
Maybe made fun of the Professor, for challenging him when he couldn't stand up. Может быть, издевался над профессором, вызывая его на бой, когда тот не мог даже выпрямиться.
Well, he's not laughing now, is he." Ну, теперь-то он больше не смеётся, верно?
There were fierce nods from the students; all of them that Harry could see, from Gryffindor to Slytherin. Ученики энергично закивали. Насколько мог видеть Гарри, кивали все - от гриффиндорцев до слизеринцев.
"Maybe the Dark Lord knew some way of curing Professor Quirrell, You-Know-Who did come back from the dead after all. - Может быть, Тёмный Лорд знал, как излечить профессора Квиррелла. В конце концов, Сами-Знаете-Кто вернулся из мёртвых.
Maybe he offered Professor Quirrell his life if Professor Quirrell would serve him. Может быть, он предложил профессору Квирреллу жизнь, если тот согласится служить ему.
Professor Quirrell smiled, and told the Dark Lord it was time for them to play a game called Who's The Most Dangerous Wizard In The World." Профессор Квиррелл улыбнулся и сказал Тёмному Лорду, что пришло время сыграть в игру "Кто тут самый опасный волшебник в мире."
If you don't know, don't just make stuff up. Не знаешь - не выдумывай.
But Harry didn't say anything. Но Гарри не сказал ничего.
It was what Lord Voldemort might have tried, it was what Professor Quirrell might have said back. Так мог бы сказать Тёмный Лорд, так мог бы ответить профессор Квиррелл.
"And they aren't telling us everything," Oliver said, "but we can guess what happened next. - Пусть нам и не рассказывают всех подробностей, - продолжил Оливер, - но мы можем догадаться, что случилось потом.
We all know that Hermione Granger, who was one of the Professor's best students, was killed by a troll earlier this year, it must have been the Dark Lord who made it happen, just like he framed her for the Blood-Cooling Charm.