- Нет, - прошептала Гермиона, по-прежнему не отводя глаз от холмов вдалеке. - Нет, Гарри, мне хотелось бы это услышать, - сказала она громче. |
"Okay. Um. |
- Ну, хорошо. |
I think this is where you start. |
Полагаю, именно такие у тебя начальные условия. |
Everything that's happened up until now... it places you in the same place I started out in September, when I'd thought of myself as just being a child prodigy before, and then I found something new I needed to live up to. |
Всё, что было раньше... просто поставило тебя на то же место, с которого я начал в сентябре - тогда я считал себя просто вундеркиндом, а потом обнаружил о себе что-то новое, что мне нужно было ещё оправдать. |
If you weren't comparing yourself to me and my," adult cognitive patterns copied off Tom Riddle, "dark side... then you'd be the brightest star of Ravenclaw, who organized her own company to fight school bullies and kept her sanity under assault by Voldemort, all while she was only twelve years old. |
Если ты не хочешь сравнивать себя со мной и моей, - моими взрослыми мыслительными привычками, скопированными с Тома Риддла, -тёмной стороной... тогда просто вспомни, что ты ярчайшая звезда Когтеврана, ты создала собственную организацию для борьбы со школьными хулиганами, и тебе удалось остаться в здравом уме, когда твою волю пытался подчинить сам Волдеморт, и всё это в двенадцать лет. |
I looked it up, you got better grades than Dumbledore did in his first year." Leaving aside the Defense grade, because that was just Voldemort being Voldemort. |
Я посмотрел старые записи и выяснил, что твои отметки лучше, чем были у Дамблдора на первом курсе, - не считая оценки по Защите, тут уж просто Волдеморт постарался. |
"Now you have some powers, and a reputation to live up to, and the world is about to hand you some difficult tasks. |
- Теперь у тебя есть кое-какие способности и репутация, которую надо оправдывать, и мир вот-вот поручит тебе сложные задачи. |
That's where it all begins for you, the same as it began for me. |
Вот откуда всё и начнется для тебя, точно так же, как началось для меня. |
Don't sell yourself short." And then Harry shut his mouth hard, because he was talking Hermione into it and that wasn't right. |
Не стоит себя недооценивать, - и тут Г арри плотно закрыл рот, потому что получалось, что на самом деле он уговаривает Гермиону, а это было неправильно. |
He'd at least managed to stop before the part where he asked, if she couldn't be a hero with all that going for her, who exactly she thought was going to do it. |
По крайней мере, ему удалось остановиться, прежде чем он спросил: если она, со всеми своими способностями, не может быть героем, то кто вообще, по её мнению, может. |
"You know," Hermione said to the horizon, still not looking at Harry, "I had a conversation like this with Professor Quirrell, once, about being a hero. |
- Знаешь, - сказала Гермиона куда-то в горизонт, так и не глядя на Гарри, - однажды у меня был похожий разговор с профессором Квиррелом - про то, каково это - быть героем. |
He was taking the other side, of course. |
Конечно, профессор тогда занимал противоположную сторону. |
But apart from that, this is feeling like when he argued with me, somehow." |
Тем не менее, сейчас я почему-то чувствовала себя как в тот раз, когда он спорил со мной. |
Harry kept his lips pressed shut. |
Гарри крепко сжимал губы. |
Letting people make their own decisions was hard, because it meant they were allowed to make the wrong ones, but it still had to be done. |
Непросто позволять людям принимать собственные решения, ведь это значит, что они имеют полное право на решения неверные, но без этого - невозможно. |
Hermione spoke carefully, the blue fringes of her Hogwarts uniform now seeming brighter against her black robes as the sky all around them became illuminated; there were no more stars in the west. |
Небо вокруг них становилось светлее, и голубая оторочка школьной мантии Гермионы теперь на чёрном фоне казалась ярче. С западной стороны неба уже исчезли звёзды. Гермиона медленно заговорила: |
"Professor Quirrell told me, he said he'd been a hero once. |
- Профессор Квиррелл сказал мне... он сказал, что однажды был героем. |
But people weren't helping him enough, so he gave up and went off to do something more interesting. |
Но люди не помогали ему, и поэтому он всё бросил и ушёл заниматься чем-то более интересным. |
I told Professor Quirrell that it hadn't been right for him to do that-what I actually said was 'that's horrible'. |
Я сказала ему, что он был неправ... на самом деле, я сказала ему: "это чудовищно". |
Professor Quirrell said that, yes, maybe he was an awful person, but then what about all the other people who'd never tried to be heroes at all? |
А профессор Квиррелл сказал, что, может, он и ужасный человек, но как тогда назвать тех людей, которые даже не пытались быть героями? |
Were they even worse than him? |
Они были ещё хуже? |
And I didn't know what to say back. |
Я не знала, что ответить. |
I mean, it's wrong to say that only Gryffindor-style heroes are good people-though I think from Professor Quirrell's perspective it was more like only people with big ambitions had a right to breathe. |
В смысле, неправильно же говорить, что хорошие люди - это только герои, похожие на Гриффиндора... хотя, думаю, с точки зрения профессора Квиррелла, только люди с великими целями имеют право дышать.
|