We need to measure how hard I can punch, and how high I can jump, and figure out a safe way to test if my fingernails can kill Lethifolds like a real unicorn's horn, and I should practice using my speed to dodge spells I can't let hit me and... and it sounds like you could maybe arrange for me to get Auror training, like from whoever taught Susan Bones." Hermione was smiling again now, a strange light in her eyes that would've puzzled Dumbledore for hours and that Harry understood immediately, not without a twinge of apprehension. "Oh! |
Нам надо измерить, насколько сильно я могу бить и как высоко прыгать, и придумать безопасный способ проверить, могут ли мои ногти убивать летифолдов, как это делает настоящий рог единорога, и мне стоит потренироваться использовать мою скорость, чтобы уворачиваться от опасных заклинаний, и... наверное, ты сможешь организовать, чтобы кто-нибудь научил меня аврорским штукам, вроде тех, которыми владеет Сьюзен Боунс, - Гермиона снова улыбалась. Её глаза светились странным светом, который всерьёз озадачил бы Дамблдора, но Гарри понял его смысл сразу, правда, ему стало жутковато. -О! |
And I want to start carrying Muggle weapons, maybe hidden so nobody knows I have them. |
И я хочу носить с собой магловское оружие, наверное, лучше скрытно, чтобы никто про него не знал. |
I thought of incendiary grenades when I was fighting the troll, but I knew I couldn't Transfigure them fast enough, even after I stopped caring about obeying the rules." |
Когда я сражалась с троллем, я подумала о зажигательных гранатах, но, даже после того, как мне стало наплевать на правила, я поняла, что не смогу их быстро трансфигурировать. |
"I have the feeling," Harry said, imitating Professor McGonagall's Scottish accent as best he could, "that I ought to be doing something about this." |
- У меня есть предчувствие, - сказал Г арри, тщательно стараясь подражать шотландскому акценту профессора МакГ онагалл, - что мне следует что-нибудь предпринять по этому поводу. |
"Oh, it's much, much, MUCH too late for that, Mr. Potter. |
- О, уже слишком, слишком, СЛИШКОМ поздно, мистер Поттер. |
Say, can you get me a bazooka? |
Скажем, ты мог бы достать мне базуку? |
The rocket launcher, I mean, not the chewing gum? |
В смысле, гранатомёт, а не жевательную резинку. |
I bet they won't be expecting that from a young girl, especially if I'm radiating an aura of innocence and purity." |
Уверена, никто не ожидает от девочки, что у неё окажется базука, особенно, если эта девочка излучает ауру чистоты и невинности. |
"All right," Harry said calmly, "now you're starting to scare me." |
- Слушай, - спокойно сказал Гарри, - вот теперь ты начинаешь меня пугать. |
Hermione paused from where she was experimenting with balancing on the tip of her left shoe, her arm reaching in one direction and her right leg stretched in the other, like a ballet dancer. |
Г ермиона ответила не сразу - она пыталась балансировать на кончиках пальцев левой ноги, вытягивая руку в одну сторону, а правую ногу - в другую, как балерина. |
"Am I? |
- Правда? |
I was just thinking that I didn't see what I could do that a Ministry squad of Hit Wizards couldn't. |
Я просто не понимаю, что я могу сделать такого, чего не может министерский Ударный отряд. |
They have broomsticks for mobility and spells that hit harder than I possibly could." |
Для скорости у них есть мётлы, а их заклинания гораздо сильнее любых моих способностей. |
She gracefully lowered her leg back down. |
Она изящно опустила ногу обратно. |
"I mean, now that I can try a few things without worrying about who's watching, I'm starting to think that I really really really like having superpowers. |
- В смысле, сейчас, когда я могу попробовать пару трюков, не беспокоясь, что меня кто-нибудь увидит, я начинаю думать, что мне действительно очень-очень-очень нравится иметь суперспособности. |
But I still don't see how I could win a fight that Professor Flitwick couldn't, not unless it involves me taking a Dark Wizard by surprise." |
Но я по-прежнему не вижу, как я могу победить в битве, в которой не смог бы победить профессор Флитвик. Разве что застану Тёмного Волшебника врасплох. |
You can take risks other people shouldn't, and try again with the knowledge of what killed you. |
Ты можешь рисковать там, где другие не смогут, и повторять попытки, уже учитывая, что именно тебя убило в прошлый раз. |
You can experiment with new spells, more than anyone else could try without dying for sure. |
Ты можешь экспериментировать с новыми заклинаниями активнее, чем кто бы то ни было, ведь настоящая смерть тебе не грозит. |
But Harry couldn't say any of that yet, so instead he said, |
Но Г арри пока не мог сказать этого вслух, поэтому он ответил: |
"I think it's okay to think more about the future, not just what you can do this very minute." |
- Думаю, неплохо думать и о будущем, а не только о том, что ты можешь сделать прямо сейчас. |
Hermione jumped high in the air, clicked her heels together three times on the way down, and landed on her tiptoes, perfectly posed. |
Г ермиона высоко подпрыгнула, трижды хлопнула пятками в воздухе и изящно приземлилась на носки. |
"But you said there was something I could do right away. |
- Но ты же говорил, что кое-что я могу сделать уже сейчас. |
Or were you just testing?"
|