— А о вашей кто-нибудь догадывается? — не выдержал Рон. — По-моему, давно пора вам, того, полечиться.
— Ладно, Гарри, поторопись, — как можно быстрее произнесла Гермиона, теперь уже демонстративно игнорируя хозяев.
— Пойдемте со мной, я покажу свою комнату, — предложил Гарри, с неудовольствием сверля глазами дядю с тетей. Сегодня они, что ни говори, превзошли себя, и он не собирался извиняться. Да, они побаивались магии, но в тот раз никто не заставлял Дадли есть помадку Пуд-Язык, и вообще… Как-то странно они боялись, но разбираться в этом у Гарри не было никакой охоты. Главное, он не мог оставить с ними Рона и Гермиону, да и заставлять их ждать на улице почему-то тоже. Дождавшись, когда друзья прошмыгнут мимо, он без слов развернулся к родственникам спиной.
Наверху сюрпризы для его друзей не кончились. Невзирая на то, что Гарри пару раз дал себе труд прибраться, даже Рон притормозил в дверях его комнаты, а Гермиона выпалила: — Какой ужас!
— Ладно, я не прошу тебя здесь долго оставаться, — проворчал Гарри. — Будет здорово, если я сложу вещи быстрее, да?
Гермиона ограничилась тем, что тщательно затворила дверь, а вот Рон охотно подключился к сборам. Они скидали в сундук почти половину, когда позади Гарри с легким хлопком материализовалась Тонкс.
— Надо бы клетку почистить, — заметила Гермиона.
— Не надо. А то опять примчится сова из Министерства, решат, что я колдую, — возразил Гарри.
— Колдовать имею право я, — пожала плечами Тонкс. — Правда, стоит это убрать.
Гермиона зачем-то подбежала к двери, выглянула в коридор, и только после этого кивнула Нимфадоре. Та принялась ликвидировать совиный помет, и скоро клетка Хедвиги заблестела чистотой.
Заметив, что Гермиона какая-то подавленная, Гарри спросил, в чем дело. Она же, прежде чем заговорить, вздохнула так, словно ртом в воздухе надеялась поймать подходящие слова, объясняющие ее состояние.
— Знаешь, Гарри, твои родственники… Ты не подумай, что я до сих пор тебе не верила.
— Да они чокнутые, — жизнерадостно заявила Тонкс.
— А куда я сейчас должен поехать и как? — поинтересовался Гарри, ибо не видел смысла обсуждать Дарсли, а вот о дальнейших планах действительно хотел знать.
— Пойдешь пешком на соседнюю улицу, — объявила Гермиона.
— Да. Мы учли, какие трудности возникали у нас в прошлом с твоим сопровождением, и подготовились, — важно пояснила Тонкс, но это ровно ничего не прояснило для Гарри. Он вопрошающе поглядел на Рона, но спина последнего оказалась даже более неинформативной, чем все прочее до сих пор.
— Тебе всего лишь надо дойти до дома Арабеллы Фигг, — сжалилась Гермиона. — Там подключен камин… И еще — там мои родители, — сказала она так, словно о чем-то предупреждала.
— Вот как? — спросил Гарри. Странно, но он не подумал, что все может быть так просто. Возможно, если бы он раньше знал про этот камин, удалось избежать бы некоторых неприятностей.
— Да, ведь нужно же их спрятать, — сказала Тонкс. — Темный лорд прекрасно осведомлен о том, кто твои друзья и где их родственники. Родителям Гермионы удалось объяснить это, так что они здесь.
Гермиона рассеянно пялилась перед собой, и создавалось впечатление, что она не особо этому рада.
— Надеюсь, они любят кошек, — со значением произнес Гарри. — А не лучше ли убедить их уехать за границу?
— Там то же самое, — отмахнулась Тонкс. — Ты что, не следишь за колонкой международных новостей в «Пророке»?
Гарри пожал плечами; ему казалось естественным, что именно за этой колонкой он не следил. Зачем, когда главное происходит здесь?
— А кот Гермионы уже успел подраться с таким же рыжим котярой этой старухи, — проинформировал Рон. — Кажется, все.
— Будет лучше, если я аппарирую с вещами Гарри, — сказала Тонкс. — А вы идите, уверяю вас, ничего не должно случиться по дороге.
— Конечно, — кивнул Гарри. За свою жизнь он многократно исследовал Литтл-Уиндинг собственными ногами, и потому замечание Тонкс показалось ему излишним.
Уже с лестницы было заметно, что путь, в общем, свободен. Семейство Дарсли, по всей видимости, переместилось в гостиную и не высунулось оттуда, даже когда раздался лязг замка. Гарри считал вполне уместным уйти, не прощаясь, и на сей раз никто не сделал ему замечания.
Глава 3. Возвращение в Уизенгамот
Оказавшись в Пристанище, Гарри сразу вспомнил то, о чем предупреждала его Нимфадора: знакомый дом действительно перевернули с ног на голову. Повсюду были изменения, особенно снаружи. По словам Рона, все покрасили, и до сих пор опасно было класть руку на перила крыльца. В саду разровняли дорожки, на что хозяева дома потратил полдня с магией, а их дети без магии доделывали целую неделю. В комнатах как будто стало теснее, появилось много вещей, которых Гарри раньше не видел. Больше всего места занимали шторы, которые были в каждой комнате. Джинни сказала, что миссис Уизли собирается развесить их в день свадьбы.
— Флер уехала во Францию. Там ей шьют какое-то умопомрачительное модное платье, — сказала она. — Вернется накануне, на все готовое!
Гарри заставил себя улыбнуться и кивнуть любимой девушке, от которой сам отказался, как он напомнил себе, для ее же безопасности. Улыбка у него, скорее всего, получилась не очень убедительной, однако Джинни не подала виду. Гарри подумал, что теперь у нее, похоже, появилось больше оснований для нелюбви к будущей невестке. От этой подготовки мистер и миссис Уизли, Рон и Джинни выглядели уставшими, Билл и вовсе ходил сам не свой. Его раны затянулись, однако, когда он улыбался, шрамы становились заметны. Разумеется, и он, и Рон, и другие участники событий той ночи, когда Снейп убил Дамблдора, были приглашены в Уизенгамот.
— Нам столько нужно будет тебе рассказать! — воодушевленно воскликнул Рон, когда все собрались на кухне, приветствуя Гарри. — Джинни теперь часто бывает в Министерстве, СОВ сдают там. Не представляешь, чего стоило разгномить сад, и перед свадьбой надо будет повторить…
— Ладно, Рон! — оборвала его миссис Уизли. — Гарри, дорогой, лучше расскажи, как у тебя дела.
В этом Гарри не мог ей отказать. Он не решился бы рассказать взрослым Уизли о признавалуме, главным образом потому, что это могло не понравиться Нимфадоре. Но в остальном ему было, о чем поведать. Встречу с министром мистер Уизли расценил как хороший знак.
— Не думаю, что Скримджер будет тебя задабривать, он уже понял, что не сможет тебя ни впечатлить, ни запугать, — сказал он. — Но сотрудничать с ним стоит, он порядочный колдун, хотя и не чужд жестким методам.
— А гоблины его не любят, — сказал Билл. — Он начал вмешиваться в дела банка, за последнюю неделю дважды запросил отчеты о снятии денег. Столько пришлось пергамента извести!
— Представляю, — согласился Гарри; он и сам собирался взять деньги на новые учебники. Учитывая, что примерно в то же время это делали практически все родители учеников «Хогвартса», гоблинам Гринготтса пришлось писать много.
— Но это правильно, и давно пора, — добавил Билл. — Упивающиеся смертью могут воспользоваться этим, чтобы тоже подкопить золота на свои дела. Одно дело, когда на учебные нужды снимается двадцать галеонов, и совсем другое — когда двести. Тут уже никакой учебой и не пахнет.
Гарри, поначалу посчитавший распоряжение министра ерундой, внутренне согласился, что это необходимо.
— А что, до него Министерство такие вещи не проверяло? — удивилась Гермиона.
— При Фадже не проверяло, — сказал Билл. — Тогда даже письмом из Азкабана можно было снять деньги. Сейчас Скримджер усложнил процедуру, он строго следит, чтобы золото не попадало в ненадежные руки. Не думай, гоблины все понимают. Просто они не любят, когда их контролируют.
В общем, Гарри не заметил, как пролетел день. Ради него хозяева отложили все дела, а может, просто решили устроить себе перерыв, не имело значения. Главное, здесь его по-настоящему любили, и общаться с этими людьми было для Гарри настоящим счастьем. Находиться рядом с Джинни, конечно, было непросто; но она держалась дружелюбно и ничем не показала, что ей тоже тяжело. Куда больше она, казалось, была расстроена тем, что ее почему-то не пригласили в Уизенгамот.