Как и ожидал Гарри, дом Малфоев был поставлен на широкую ногу. Чего стоили только цветы, цветы в огромных вазах повсюду, оттеняющие собой тяжелые шторы и абсолютно немыслимые в это время года. Сам Гарри, Гермиона и особенно Рон старались не подать вида, что впечатлены, ведь то и дело ловили на себе изучающие взгляды слизеринских гостей.
— Для вас уже приготовлены комнаты, — сказала Нарцисса Малфой. Она улыбалась, но было заметно, что она не очень понимает, как себя вести, и напряжение сковывает ее. Однако не все оказались столь тактичны.
— Когда концерт начнется? — простодушно выпалил Гойл. — То есть…
— Ты все правильно говоришь, — не обиделась Гермиона. — Я так поняла, что завтра, — сказала она, адресуя вопросительный взгляд родителям Драко.
— Именно так, — кивнул Люциус Малфой. — Надеюсь, ты знаешь, что помолвка волшебников, теоретически, серьезное обязательство. Не такое, как свадьба, но все-таки. И сценарий достаточно жесткий…
— Я знаю, — вклинилась в паузу Гермиона, — я читала. Скажите, скольких пожелателей вы планируете пригласить?
Гарри не понял, о чем это она, но, похоже, он был один такой, и потому решил поинтересоваться потом.
— Девять, — с гордостью ответил Люциус.
Гермиона и Драко обменялись одинаковыми удивленными и не очень довольными взглядами.
— Что, всех их выслушивать? — недоверчиво спросил Драко.
— Мой брат тремя обошелся, — буркнул Рон.
— Но мы так не можем! — отрезал Люциус. Казалось, сама мысль сократить количество этих самых пожелателей оскорбительна для него. — Тем более, надо ведь пустить пыль… Ну, в общем, их должно быть много, и говорить они будут долго, иначе решат, что мы экономим на угощении.
Рон вспыхнул, но быстро взял себя в руки.
— Тогда пригласите одного мистера Перкинса с женой, — посоветовал он. — Он ведь забывает о том, что говорил минуту назад, и может выступать целую вечность.
— Уизли, а ты добрый друг, однако, — процедил Малфой.
— Пусть девять, но таких, которые говорят поменьше, — поморщилась Гермиона, игнорируя напряжение между Роном и Малфоями. — Ведь лично я не смогу никуда отлучиться, придется их всех слушать.
Казалось, впервые она задумалась, действительно ли сделка с Малфоем такая стоящая.
— Драко, пойдем в мягкую залу, надо все обсудить. Я думаю, вам всем надо отдохнуть с дороги, — пришла ей на помощь Нарцисса Малфой.
Гарри вовсе не считал, что путешествие по каминной сети такое уж утомительное, но он, как и все, согласился проследовать в отведенную ему комнату за молчаливым домашним эльфом, соизволившим показать гостю только свою спину. На пороге эльф исчез, оставив его одного в большой, просторной комнате со всевозможными удобствами. Полюбовавшись из окна парком, Гарри раздумал принимать ванну и решил найти Рона и Гермиону.
Скоро они собрались вместе за круглым столиком в апартаментах Гермионы.
— Что еще за пожелатели? — первым делом спросил Гарри.
— Один из обрядов, — сказала Гермиона. — Счастливых супругов приглашают на помолвку, для того чтоб они пожелали тем, кто хочет вступить в брак, как можно больше всего наилучшего.
— Советы всякие дают, — пожал плечами Рон. — Это похоже на тост, только длинный и занудный.
— А целоваться жених с невестой будут? — решил поддразнить Гермиону Гарри.
— Нет, — усмехнулась она. — Но зато будем пить вино из одного кубка! — говоря это, Гермиона постепенно нахмурилась. — Надо, кстати, продегустировать вина и выбрать то, которое не ударяет мне в голову.
— Действительно, надо. Не могу представить тебя пьяной, — поежился Рон. — Мало ли что ты тогда натворишь!
— Да ну тебя, — отмахнулась Гермиона.
В комнате было натоплено, и в какой-то момент Гарри отчетливо почувствовал, что хочет пить.
— А давайте сюда чего-нибудь попросим. Чаю хотя бы, — предложил он.
— Зачем? Скоро будем ужинать, — указала Гермиона. — И вообще — не хочу пользоваться положением Малфоев, а то потом буду чувствовать себя обязанной!
— Гарри проще — он приехал к крестной матери, — усмехнулся Рон. — А я бы на твоем месте, Гермиона, не робел в присутствии этой семейки. Они вполне заслужили всю наглость, на какую только ты способна.
— Спасибо за совет, Рональд, — улыбнулась Гермиона. — Кстати, думаю, мне надо с ними пообщаться. Но сначала все-таки сходим на кухню!
Они спустились по широкой лестнице и, не зная, куда идти дальше, стали оглядываться.
Дверь в мягкую залу, за которой недавно скрылись хозяева, была плотно закрыта. Оттуда доносились голоса Малфоев, но разобрать слова было невозможно. Гермиона нахмурилась и вознамерилась отправиться на поиски кухни, как собиралась, но Гарри жестом остановил ее. Он заметил, с каким хитрым выражением лица Рон усердно роется в карманах. Через секунду в руках друга оказались знакомые эластичные шнуры.
— Уши-подслуши! Классно! — шепотом воскликнул Гарри.
— А может, не стоит? — Гермиона с сомнением развела руками, но Рон уже опустил конец под дверь, и она решилась присоединиться к нему и Гарри.
Надо признать, прибор работал безупречно. Как только Гарри наклонился к нему, в ушах отчетливо зазвучал тягучий голос младшего Малфоя.
— Да пойми ты, папа, эта не та публика, которая нужна в таких обстоятельствах. Спасибо, конечно, что ты составил список, но даже не вздумай звать мамашу Макнейр!
— Я знаю ее с детства! Старуха обидится, — ворчливо процедил Малфой-старший.
— Будет гораздо хуже, если обидится Гермиона Грэнжер, — возразил на это Драко. — Ведь миссис Макнейр непременно оскорбит ее! Ты хочешь, чтобы Грэнжер публично бросила меня со скандалом?
— Никакого скандала в моем доме! — категорично потребовала мать Драко.
— Ну, ладно, — с неудовольствием согласился хозяин дома. — Но почему именно эта девица тебе понадобилась?
Гарри покосился на Гермиону и отметил, что ей тоже интересно знать, что скажет Малфой.
— Чтобы ты не попал в Азкабан! — отрезал Драко. — Я это объяснил ей, и объяснил тебе!
Похоже, Гермиону это успокоило. Тогда Гарри понял, ей было важно выяснить, нет ли у него планов, о которых они не договаривались. Что же, это было ему понятно; имея дело с Малфоем, следовало знать о его намерениях досконально все.
— Неужели нельзя было подобрать кого-то получше, кто не вызывал бы столько критики? — не сдержался его отец.
— Лучше ее нет! — раздельно, словно уговаривая, произнес Драко. — Она грязнокровка и друг Поттера, лучшая ученица и все такое.
— Знаю, особенно про все такое! — ответил на это Люциус. — Ты в курсе, что в «Пророке» уже статья вышла? Якобы эта Грэнжер коллекционирует знаменитых и богатых поклонников. Сначала Поттер, потом Крам, а ты — ее следующая жертва.
Гермиона выпрямилась, широко раскрыв глаза. Гарри был не менее потрясен, и Рон тоже.
— В самом деле?! Отлично! — оживился Драко. — Вот видишь, никто лучше нее не подтвердит твою благонадежность. И хватит морщиться, если уж мы приняли эту сторону, придется соблюдать правила игры.
— Хотел бы я быть полностью уверенным, что эта сторона правильная! — ответил отец Драко.
— Хватит уже сомнений, дорогой! — сказала ему жена.
— Во всяком случае, здесь тебя никто не станет пытать, — указал Драко. — Серьезно, папа, ты что, хотел бы, чтобы я с дочкой Уизли договаривался?
— Мерлин упаси, впрочем… Она хотя бы чистокровная, — проворчал старший Малфой.
— Чистокровная. Плюс шестеро чокнутых братцев и буйный темперамент, не знаешь, чего ждать, — проворчал Малфой. — И потом, Гермиона Грэнжер, в отличие от нее, обычно сначала все-таки думает, потом делает, пусть и не всегда.
— Кстати, возможно, эта девушка тоже захочет кого-нибудь пригласить, — деловито произнесла мать Драко.
— С ней уже приехали двое, — фыркнул Люциус Малфой. — Или вы хотите позвать всех Уизли?
— Это надо будет у нее спросить, — неуверенно ответила его жена.
— Кстати, — впервые в жизни Гарри услышал в голосе младшего Малфоя беззлобную иронию, — мама, а ты включила в список Серого Кардинала?