Стандартный учебник магических заклинаний,2-ой курс. Миранда Ворона-Каркер.
Беседы с Банши. Гилдерой Локхарт.
Вояжи с вампирами. Гилдерой Локхарт.
Ни на йоту от йети. Гилдерой Локхарт.
Каникулы с колдуньями. Гилдерой Локхарт.
Обворожи оборотня. Гилдерой Локхарт.
Турне с троллями. Гилдерой Локхарт.
Увеселение с упырями. Гилдерой Локхарт.
Фред, изучив свой перечень книг, заглянул в список Гарри.
— И тебе тоже велели приобрести все книги Локхарта! — воскликнул он. — Наверняка новый преподаватель по защите от Темных искусств — его большой поклонник; голову даю на отсечение, что это ведьма!
Тут Фред перехватил взгляд матери и немедленно занялся апельсиновым джемом.
— Это влетит нам в круглую сумму, — заметил Джордж, бросив на родителей быстрый взгляд. — Книги Локхарта совсем не дешевы…
— Ничего, как-нибудь выкрутимся, — сказала миссис Уизли, но ее лицо выражало беспокойство. — Надеюсь, нам удастся купить школьные принадлежности для Джинни в лавке подержанных вещей.
— Так ты в этом году поступаешь в Хогвартс? — спросил Гарри у Джинни.
Она кивнула, залившись краской до самых корней своих огненных волос, и тут же погрузила локоть в масленку. К счастью, кроме Гарри этого никто не заметил, потому что именно в этот момент вошел старший брат Рона Перси. Он был уже одет, а на его трикотажной безрукавке красовался значок префекта.
— Доброе утро всем, — бойко сказал Перси. — Сегодня чудесный день.
Он уселся на единственный свободный стул, но тут же вновь вскочил, вытаскивая из-под себя полинявшую серую перьевую метелку для обметания пыли — по крайней мере, так сначала подумал Гарри, пока не увидел, что метелка дышит.
— Эррол! — воскликнул Рон, забирая у Перси обессиленного сыча и извлекая письмо из-под его крыла. — Ну, наконец-то! Это ответ от Гермионы. Я писал ей о нашем плане вызволения Гарри из плена Дэрсли.
Рон перенес Эррола на насест около задней двери и попробовал его усадить, но сыч тотчас же свалился, и тогда со словами: «Вот, бедолага!» он уложил его на подставку для сушки посуды. После этого он вскрыл письмо и начал читать вслух:
"Дорогой Рон (и Гарри, если ты там)!
Надеюсь, что все прошло удачно, что Гарри добрался благополучно, и вам не пришлось совершать ничего противоправного, чтобы его вызволить, иначе из-за этого не только у вас, но и у него могли бы возникнуть неприятности. Я очень тревожусь, поэтому если Гарри уже в безопасности, дай мне знать немедленно; наверное, лучше на этот раз использовать другую сову, потому что еще один такой перелет может прикончить вашего Эррола.
Я очень много занимаюсь — готовлюсь к школе, естественно (- Как это возможно, — в ужасе вскричал Рон. — У нас каникулы!), — а в среду мы едем в Лондон за новыми учебниками. Почему бы нам не встретиться на Диагональной аллее?
Поскорее сообщи, что у вас происходит.
— Ну, что же, все складывается отлично, мы тоже можем поехать и купить для вас все необходимое, — сказала миссис Уизли, принимаясь убирать со стола грязную посуду. — А что вы намерены делать сегодня?
Гарри, Рон, Фред и Джордж собирались подняться на вершину холма, где был расположен принадлежавший семье Уизли небольшой участок земли. Со всех сторон участок был окружен деревьями, полностью скрывавшими его из поля зрения деревни, раскинувшейся у подножья холма, и это означало, что там можно было устраивать тренировки по квиддичу, правда, не взлетая слишком высоко. Настоящие мячи для игры в квиддич нельзя было использовать; если бы они вырвались и начали носиться над деревней, этот факт было бы нелегко объяснить. Поэтому вместо мячей играли яблоками. Мальчики по очереди летали на метле Гарри «Нимб-2000», которая значительно превосходила остальные метлы. Старенький «Метеор» Рона нередко отставал от пролетавших мимо бабочек.
Уже через пять минут ребята с метлами наперевес резво поднимались на холм. Они и Перси предложили присоединиться к ним, однако он отказался, как всегда сославшись на занятость. До сих пор Гарри доводилось встречаться с Перси только за обеденным столом, все остальное время он сидел в своей комнате, запершись на ключ.
— Непонятно, что у него на уме, — сказал Фред, нахмурившись. — Он прямо сам не свой. За день до твоего приезда, Гарри, пришли результаты его экзаменов. Он достиг двенадцатого уровня С.О.В. — и хоть бы чуть-чуть обрадовался!