Выбрать главу

Все натянуто заулыбались.

— Поскольку меня считают маньякомубийцей, и мою голову Министерство оценило в десять тысяч галлеонов, едва ли мне следует разгуливать по улицам и раздавать бесплатные рекламные листовки, — сардонически заметил Сириус.

— Я тоже для многих не самый желанный гость, — сказал Люпин. — У нас, у оборотней, работа такая — вредная.

— Тонкс и Артур потеряют работу в Министерстве, если начнут распускать языки, — добавил Сириус. — А для нас очень важно иметь шпионов в Министерстве, потому что, держу пари, у Волдеморта они там есть.

— Но кое-кого нам все-таки удалось убедить, — уточнил мистер Уизли. — Вот ту же Тонкс, например, — в прошлый раз она не была членом Ордена Феникса, потому что слишком молода. Заручиться поддержкой авроров нам крайне выгодно. И Кингсли Шаклболт — тоже ценный кадр, тем более что он отвечает за поимку Сириуса, кстати, с его слов в Министерстве считают, что Сириус сейчас в Тибете.

— Но если никто из вас не заявил в открытую, что Волдеморт вернулся… — начал Гарри.

— Кто сказал, что «никто не заявил»? — возразил Сириус. — Откуда же, по-твоему, у Дамблдора такие неприятности?

— Какие неприятности? — удивился Гарри.

— Его пытаются дискредитировать, — пояснил Люпин. — Ты что, не читал «Ежедневный Пророк» на прошлой неделе? Там писали, что его сместили с поста Председателя Междумагической конфедерации, потому что он слишком стар и потерял хватку. Но это ложь: его лишили поста маги из Министерства, после того, как он сделал доклад о возвращении Волдеморта. Его лишили должности Главного Ворлока Уизенгамота — Верховного Магического Суда… Ходят слухи, что, ко всему прочему, у него собираются отобрать Орден Мерлина Первого класса.[44]

— Но Дамблдор говорит, что его это совершенно не волнует, лишь бы оставили его портрет на карточках из шоколадных лягушек, — усмехнулся Билл.

— Ничего смешного в этом нет, — резко оборвал Билла мистер Уизли. — Если он и дальше будет противопоставлять себя Министерству, то все может закончиться Азкабаном, а арест Дамблдора для нас — хуже не придумаешь. Пока СамЗнаешьКто знает, что Дамблдор рядышком и в курсе его замыслов, он будет вести себя осторожно. Если Дамблдора уберут, у СамЗнаешьКого будут развязаны руки.

— Но, раз Волдеморт вербует новых Искушённых Смертью, значит должно выясниться, что он вернулся? — удрученно спросил Гарри.

— Гарри, Волдеморт не марширует по улицам и в двери не стучится, — флегматично заметил Сириус. — Он обманывает, околдовывает, шантажирует. Он мастер действовать скрытно. В любом случае, набор сторонников — это не единственное, что его интересует. У него есть и другие планы, эти планы можно реализовать без лишнего шума, чем он сейчас и занимается вплотную.

— А что ему еще нужно, кроме сторонников? — быстро уточнил Гарри.

Ему показалось, что Сириус, прежде чем ответить, переглянулся с Люпиным.

— Одна штуковина, которую иначе, как хитростью, ему не добыть.

Поскольку Гарри застыл в полном недоумении, Сириус уточнил:

— Можно сказать, оружие. Которого в прошлый раз у него не было.

— В прошлый раз — когда у него была власть?

— Да.

— А какое оружие? — спросил Гарри. — Что-то пострашнее, чем «Avada Kedavra»?..

— Довольно! — раздался окрик миссис Уизли из полутьмы у дверей.

Гарри не заметил, когда она успела вернуться, отконвоировав наверх Джинни. Миссис Уизли стояла со скрещенными на груди руками, и вид у нее был в высшей степени разъяренный.

— Я требую, чтобы вы отправлялись спать. Все вы, — добавила она, глядя на Фреда, Джорджа, Рона и Гермиону.

— Не имеешь права нам приказывать… — начал Фред.

— Ну, вот что… — рявкнула миссис Уизли. Она смотрела на Сириуса, и ее била дрожь. — Гарри рассказали уже предостаточно. Еще немного, и его уже можно будет прямо в Орден принимать.

— А почему нет? — встрял Гарри. — Я хочу в Орден, я хочу, я хочу бороться.

— Нет.

На этот раз возразила не миссис Уизли, а Люпин:

— В Ордене Феникса состоят только совершеннолетние маги, — заявил он и добавил, видя, как Фред и Джордж раскрыли рты: — те, кто уже закончил школу. Членство в Ордене связано с таким риском, о котором вы и понятия не имеете, ни один из вас… Я думаю Молли права, Сириус. Того, что мы рассказали — вполне достаточно.

Сириус слегка пожал плечами, но спорить не стал.

Миссис Уизли властно подозвала сыновей и Гермиону. Они встали, Гарри сдался и последовал за ними.

Глава 6. Благородный и Старинный Дом Блеков

Миссис Уизли с суровым видом сопроводила всех наверх.

— Немедленно ложитесь спать, и никакой болтовни, — распорядилась она на площадке второго этажа. — Завтра у нас напряженный день. Надеюсь, Джинни уже спит, — добавила она, обращаясь к Гермионе, — так что постарайся ее не разбудить.

После того, как Гермиона пожелала всем спокойной ночи, мальчики стали подниматься на следующий этаж, и Фред тихонько фыркнул:

— Ага, спит она, как же. Если Джинни дрыхнет, а не ждет Гермиону, чтобы узнать все, что той рассказали на кухне, то я — червеплюх…[45]

— Так. Рон, Гарри, — на третьем этаже миссис Уизли завела ребят в спальню. — Быстро в кровать.

— Спокойной ночи, — кивнули Гарри с Роном близнецам.

— Крепких снов! — подмигнул Фред.

Миссис Уизли захлопнула за Гарри дверь.

Сейчас спальня выглядела, пожалуй, еще более мрачной и промозглой, чем показалась с первого взгляда. Чистый холст на стене неторопливо и глубоко посапывал, словно его невидимый обитатель спал.

Пока Рон забрасывал на шкаф «Совячью радость»,[46] чтобы утихомирить Хедвигу и Свинстуна, которые нетерпеливо толклись там и хлопали крыльями, Гарри натянул пижаму, снял очки и залез в холодную кровать.

— Каждую ночь их нельзя выпускать на охоту, — объяснил Рон, надевая свою бордовую пижаму. — Дамблдор не хочет, чтобы в районе площади летало слишком много сов, говорит, что это будет выглядеть подозрительно. Ох… я же забыл…

Он кинулся к двери и запер ее на задвижку.

— Зачем ты это делаешь?

— Кричер, — пояснил Рон, выключая свет. — Когда я первый раз здесь ночевал, он притащился в три утра. Уж поверь мне, мало радости проснуться и увидеть, как он шляется вокруг твоей кровати. Если не хуже…

Он залез в кровать, устроился под одеялами, — его силуэт вырисовывался в лунном свете, проникающем сквозь грязное стекло, — а потом повернулся в сторону темного угла, где лежал Гарри:

— Ну и что ты думаешь?

Спрашивать, что подразумевал Рон, не было никакой необходимости.

— Ну… они не рассказали нам ничего такого, о чем мы сами не догадывались, так ведь? — ответил Гарри, размышляя о том, что услышал внизу. — В смысле, рассказали-то, всего-навсего, что Орден пытается остановить людей, которые могут примкнуть к Вол…

Со стороны Рона донесся отчетливый вздох.

— …деморту, — твердо закончил Гарри. — Когда же ты, наконец, начнешь называть его по имени? Ведь Сириус с Люпином называют.

Рон пропустил мимо ушей последнее замечание.

— Ну да, ты прав, — шепнул он, — мы и раньше Ушлыми Ушами слышали почти все, что они рассказали. Ничего нового кроме…

Хлоп.

— УЙ!..

— Потише, Рон, а то мама опять заявится.

— Да вы двое мне прямо на ноги саппарировали!

— Ну, знаешь, в темноте немудрено.

Гарри различил смутные силуэты Фреда и Джорджа, слезавших с кровати Рона. Раздался скрип матрасных пружин, и постель Гарри в ногах смялась на несколько дюймов, когда туда присел Джордж.

— Ну, уже сообразили? — нетерпеливо поинтересовался он.

— Насчет оружия, которое Сириус упомянул? — уточнил Гарри.

— Скажем лучше: о котором ляпнул, — с нажимом встрял сидевший рядом с Роном Фред. — Мы, вроде, ничего подобного нашими Ушлыми Ушками не слышали.

вернуться

44

9 Chairmanship of the International Confederation of Wizards & Chief Warlock on the Wizengamot (посты, которых лишился Дамблдор).

Wizengamot — Wizard High Court (wizen — морщинистый, высохший; wise — мудрый; gam — косяк китов; gemot — совет старейшин, собрание, имеющее управленческие полномочия; Witenagemote — Уитенагемот (древнеангл. Witena Gemot буквально обозначает «мудрых собрание») — совет знати в англосаксонских королевствах Англии VI–XI вв. Подтверждал права короля на престол, решал вопросы войны и мира и др.)

вернуться

45

1 Flobberworm — коричневый червь длиной около 10 дюймов. Его слизь используется в качестве загустителя в некоторых зельях; любимая пища — листья салата (flob — харкать; flobber — плюхать, плескать (о воде); worm — червь)

вернуться

46

2 Owl Treats