Следователи: Корнелиус Освальд Фудж, Министр Магии; Амелия Сьюзан Боунс, глава департамента Магического Правопорядка: Долорес Джейн Умбридж, старший заместитель Министра; секретарь суда, Перси Игнатус Уизли.
- Свидетель на стороне защиты - Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, - сказал тихий голос позади Гарри, на который он повернул голову так резко, что чуть не вывихнул шею.
Дамблдор безмятежно пересек зал. Он был в длинной полуночно-голубой мантии и сохранял полнейшую невозмутимость. Его длинная серебряная борода и волосы мерцали в свете ламп. Он подошел к Гарри и взглянул на Фуджа поверх очков в форме полумесяца, свисавших с его очень крючковатого носа.
Члены Виценгамота зашептались. Все взгляды теперь были обращены на Дамблдора. Одни были раздосадованы, другие - испуганы; но две пожилые ведьмы в черных мантиях, тем не менее, подняли руки и махнули в знак приветствия.
При виде Дамблдора Гарри почувствовал мощный прилив сил, все усиливающееся, обнадеживающее чувство, похожее на то, которое вызывала в нем песня феникса. Он хотел встретиться взглядом с Дамблдором, но тот, не глядя в его сторону, продолжал смотреть вверх, на взволнованного Фуджа.
- А, - сказал Фудж в замешательстве, - Дамблдор. Да. Вы, э-э, получили, э-э, оповещение о том, что время и, э-э, место слушанья изменились, так?
- Я должно быть пропустил его, - жизнерадостно ответил Дамблдор, - но, несмотря на это, по счастливой случайности я приехал в Министерство тремя часами раньше, так что ничего страшного не случилось.
- Так, хорошо, мне кажется, нам понадобится еще один стул, я... Уизли, не могли бы вы?...
- Не беспокойтесь, не беспокойтесь, - приветливо сказал Дамблдор; достал свою палочку, слегка прищелкнул ею, и мягкое ситцевое кресло оказалось радом с Гарри.
Дамблдор сел, скрестив длинные пальцы рук, и уставился на Фуджа с выражением вежливого интереса. Виценгамот все еще тихо переговаривался и беспокойно ерзал на месте; и только когда Фудж заговорил снова, все успокоилось.
- Так, - сказал Фудж снова, просматривая записи, - хорошо. Значит, обвинение. Да.
Он вытащил кусок пергамента, сделал глубокий вдох и огласил:
Обвинения следущие:
Обвиняемый осознанно, предумышленно, зная о незаконности своих действий, и уже получив письменное предупреждение от Министерства Магии по поводу подобного нарушения, произвел Заклинание Патронуса в месте, населенном маглами, второго августа в 9 часов 23 минуты, что является нарушением, согласно Параграфу "С" Декрета о Разумных Ограничениях Колдовства среди Несовершеннолетних от 1875 года, а также согласно статье 13 Статуса Секретности, принятом на Международном съезде Колдунов.
- Вы Гарри Джеймс Поттер, проживающий в доме номер четыре по Бирючиновой улице, Литлл Уингинг, графство Суррей? - спросил Фудж, пристально глядя на Гарри поверх пергамента.
- Да, - ответил Гарри.
- Получали ли Вы официальное предупреждение от Министерства о незаконном использовании магии три года назад?
- Да, но...
- И именно вы вызвали Патронуса ночью 2 августа?
- Да, но...
- Вам было известно о запрещении использования магии вне школы, пока Вам не исполнилось 17 лет?
- Да, но...
- Вы знали, что находитесь на улице, густо населенной маглами?
- Да, но...
- Осознавали ли Вы, что вы находитесь в непосредственно близости от маглов?
- Да, - злобно произнес Гарри, - но я сделал это только потому, что мы были...
Ведьма с моноклем перебила его:
- Вы произвели дееспособного Патронуса?
- Да, - сказал Гарри, - потому что...
- Материального Патронуса?
- Э... что? - переспросил Гарри.
- Ваш Патронус имел точную форму? Я хочу сказать, он был большим, чем облако дыма?
- Да, - раздражительно и с легким отчаянием ответил Гарри, - это был олень, он всегда принимает образ оленя.
- Всегда? - пророкотала мадам Боунс. - Вы создавали Патронуса и раньше?
- Да, - ответил Гарри, - я вызывал его около года назад.
- И Вам только пятнадцать лет?
- Да, и ...
- Вас учили этому в школе?
- Да, профессор Люпин обучил меня этому, когда я был в третьем классе, потому что...
- Впечатляюще, - сказала мадам Боунс, глядя на Гарри в упор настоящий Патронус в его возрасте... действительно впечатляюще.
Некоторые колдуны и ведьмы вокруг нее снова зашептались; некоторые согласно кивнули, но остальные нахмурились и покачали головами.
- Дело не в том, впечатляющим ли было его колдовство, - раздраженно сказал Фудж, - а вообще, удивительнее всего то, что мальчик колдовал в непосредственном присутствии маггла!
Те, кто хмурился и качал головой, теперь кивали в знак согласия, но это было больше похоже на ханжеский кивок Перси, побудивший Гарри продолжать.
- Я сделал это из-за дементоров! - сказал он громко, прежде чем кто-то смог его перебить.
Он ожидал, что колдуны и ведьмы опять зашумят, но, наоборот, стало гораздо тише, чем раньше.
- Дементоров? - переспросила мадам Боунс через мгновенье, ее густые брови поползли вверх, - что ты имеешь в виду, мальчик?
- Я имею в виду, что на той улице было два дементора, и они подошли ко мне и моему кузену!
- Ага, - неприятно усмехнулся Фудж и оглядел Виценгамот, словно приглашая разделить шутку, - да. Да. Я так и полагал, что мы услышим подобную историю.
- Дементоры в Литлл Уингинге? - сказала мадам Боунс очень удивленным тоном. - Я не понимаю.
- Не понимаете, Амелия? - сказал Фудж, самодовольно улыбаясь. - Что ж, я вам объясню. Он подумал-подумал и решил, что дементоры будут очень хорошим, милым оправданием, очень милым. Маглы не могут видеть дементоров, не так ли, мальчик? Очень удобно, очень ...что ж, это только твои слова и никаких доказательств.
- Я не вру! - воскликнул Гарри, сквозь снова нарастающий шепот в зале суда. - Их было двое, идущих с разных концов переулка, вокруг стало темно и холодно, мой кузен почувствовал их и побежал.
- Достаточно, достаточно! - надменно сказал Фудж, - Хотя жаль прерывать так хорошо отрепетированную историю...
Дамблдор прочистил горло. Виценгамот снова погрузился в тишину.
- Мы имеем свидетельство присутствия дементоров на той улице, - сказал он, - свидетельство не Дадли Дурсли.
Толстое лицо Фуджа словно сдулось, будто кто-то выпустил из него воздух. Он изумленно смотрел вниз на Дамблдора несколько мгновений, а потом, овладев собой, сказал:
- Я боюсь, Дамблдор, что у нас нет времени выслушивать еще одну выдумку. Я хочу побыстрее решить эту проблему.
- Я, конечно, могу ошибаться, - приветливо ответил Дамблдор, - но я уверен, что согласно Уставу Виценгамота, обвиняемый имеет право представить свидетельства, касающиеся его или ее дела? Разве не такова политика департамента Магического Правопорядка ? - продолжил он, обращаясь к ведьме с моноклем.
- Верно, - сказала мадам Боунс, - именно так.
- О, хорошо, хорошо, - злобно проговорил Фудж, - где этот свидетель?
- Я взял ее с собой, - сказал Дамблдор, - она прямо за дверью. Могу я ...?
- Нет. Уизли, сходите, - рявкнул Фудж на Перси, тот быстро поднялся, сбежал по каменным ступеням с судейского балкона и торопливо пронесся мимо Дамблора и Гарри, даже не взглянув на них.
Через мгновенье Перси вернулся, сопровождая миссис Фигг. Она выглядела испуганной и еще более сумасшедшей, чем когда-либо. Гарри пожалел, что она не сменила домашние тапки.
Дамблдор встал и уступил миссис Фигг свое кресло, наколдовав себе второе.
- Ваше полное имя? - громко спросил Фудж, когда миссис Фигг, волнуясь, присела на самый краешек кресла.
- Арабелла Дорин Фигг, - сказала миссис Фигг дрожащим голосом.
- И кто вы? - скучающе и надменно спросил Фудж.
- Я живу в Литтл Уингинге, недалеко от Гарри Поттера. - ответила миссис Фигг.
- У нас нет записей ни об одном колдуне или ведьме, проживающих в Литтл Уингинге, кроме Гарри Поттера, - сказала мадам Боунс, - эта ситуация всегда была под контролем, после ...после некоторых последних событий.