Выбрать главу

— Я думаю, что мы займемся теми после обеда, — Миссис Уизли показала на пыльные шкафы по обе стороны от камина. Они были переполнены всевозможными вещами: набор ржавых кинжалов, когтей, скрученная змеиная кожа, множество запятнанных серебряных коробок, подписанных на языках, которых Гарри не знал, и — наименее приятное из всех — декоративная кристаллическая бутылка, заполненная до краев тем, что, по мнению Гарри, явно было кровью.

Опять раздался звонок в дверь. Все посмотрели на Миссис Уизли.

— Оставайтесь здесь, — приказала она, схватив мешок с крысами. Миссис Блэк опять начала свою речь. — Я принесу вам сэндвичи.

Она вышла из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Тут же все поспешили к окну, чтобы посмотреть на порог. Они увидели неопрятную рыжую голову и кучу котлов.

— Мундугус! — осенило Гермиону. — Только зачем он приволок все эти котлы?

— Наверное, ищет место, где б их хранить, — предположил Гарри. — Он же этим занимался, когда должен был сторожить меня? Приобретал краденые котлы?

— Да, ты прав, — согласился Фред, как раз тогда, когда открылась передняя дверь и Мундугус занес свои котлы, после чего исчез из виду. — Нда, маме это точно не понравится…

Они с Джорджем пересекли комнату и подошли к двери, внимательно слушая. Крики Миссис Блэк прекратились

— Мундугус разговаривает с Сириусом и Кингсли, — пробормотал Фред, пытаясь сконцентрироваться. — Не могу расслышать. Как ты думаешь, можем ли мы использовать Ушки-Подслушки?

— Возможно, оно того стоит, — сказал Джордж. — Я мог бы пробраться наверх и взять пару.

Но в тот же момент внизу раздался такой громкий звук, что Ушки-Подслушки явно были лишними. Все прекрасно могли слышать, что именно кричала Миссис Уизли:

— ТУТ ТЕБЕ НЕ МАЛИНА ДЛЯ КРАДЕНЫХ КОТЛОВ!

— Я обожаю слушать, как мама кричит на кого-то другого, — удовлетворенно произнес Фред, открывая дверь так, чтобы голос Миссис Уизли мог полностью заполнить комнату. — Это вносит какое-то разнообразие

— ПОЛНОЕ БЕЗОТВЕТСТВИЕ, КАК БУДТО НАМ НЕ О ЧЕМ БЕСПОКОИТСЯ, КРОМЕ КАК ОБ УКРАДЕНЫХ КОТЛАХ!

— Только идиоты дают ей дойти до этого, — Джордж покачал головой. — Надо вырубить ее с самого начала, а то она будет парить часами. Она мечтала накричать на Мундугуса с того самого времени, как он сбежал с твоей охраны, Гарри… Ну, а вот и выступление мамаши Сириуса.

Голос Миссис Уизли затерялся среди свежих воплей и криков портрета в холле.

Джордж закрыл дверь, чтобы немного уменьшить шум, но не успел он сделать это, как в комнату зашел домовой эльф.

Не считая грязной тряпки, повязанной, словно набедренная повязка, он был полностью голым. Безумно старый, кожа висит мешком, будто ее вдвое больше, чем требуется, и, хотя все домовики лысые, из больших, словно принадлежащих летучей мыши, ушей торчат белые волосы. У него были водянисто-серые, налитые кровью глаза и большой, круглый, мясистый нос, больше похожий на свиной пятачок.

Эльф как будто не замечал Гарри и остальных. Ведя себя так, словно не видел их, он сгорбясь прошел к углу комнаты, медленно и упорно, не переставая бормотать хриплым, глубоким голосом:

— …пахнет как сточная канава и преступник до корней волос, но она не лучше… противный, старый предатель со своими дружками в доме моей госпожи, о, моя бедная госпожа, если б она знала, если б она знала, сколько грязи они принесли сюда, что она сказала бы старому Кричеру, о, позор мне, грязнокровки и оборотни, предатели и воры, старый бедный Кричер, что бы она сделала!..

— Привет, Кричер, — громко сказал Фред, закрывая дверь.

Домовой эльф внезапно остановился, прекратил бормотание и был явно удивлен

— Кричер не видел юного хозяина, — промолвил он, поворачиваясь и кланяясь Фреду. Все еще смотря в пол, он довольно внятно добавил, — Противный маленький друг предателя.

— Извини? — сказал Джордж. — Я не расслышал.

— Кричер ничего не говорил, — он произнес, теперь поклонившись Джорджу, тихо добавив, — А вот и его близнец, еще одно маленькое чудовище.

Гарри не знал, смеяться ему или нет. Эльф выпрямился, смотря на них очень недоброжелательно, и, видимо, убедился, что они не мог его слышать, так как продолжил свое бормотание:

— …а вот и грязнокровка, нагло там стоит, ох, если б моя госпожа знала, ох, она бы заплакала, а там еще один мальчик, Кричер не знает его имени. Что он здесь делает? Кричер не знает…

— Это Гарри, Кричер, — помогла ему Гермиона. — Гарри Поттер

Тусклые глаза Кричера расширились и он забормотал еще быстрее и яростнее:

— Грязнокровка говорит с Кричером, как с другом, если бы госпожа Кричера увидела его в такой компании, ох, чтоб она сказала…

— Не называй ее грязнокровкой! — вместе закричали Рон и Джинни

— Не волнуйтесь, — зашептала Гермиона, — он не в своем уме, он не знает, что он…

— Не ври сама себе, Гермиона, он точно знает, что говорит, — перебил Фред, смотря на Кричера с большим отвращением.

Кричер все еще бормотал, уставясь на Гарри.

— Это правда? Это действительно Гарри Поттер? Кричер видит его шрам, это должно быть правдой — мальчик, который остановил Темного Лорда. Кричер не знает, как же он это сделал…

— Не ты один, Кричер, — сказал Фред.

— Что тебе надо? — спросил Джордж.

Огромные глаза Кричера переместились на Джорджа.

— Кричер убирает, — уклончиво сказал он.

— Интересно, — произнес кто-то позади Гарри

Сириус вернулся. Он смотрел на эльфа с негодованием. Шум в холле уже уменьшился, возможно, Миссис Уизли и Мундугус переместились на кухню для продолжения ссоры.

Увидев Сириуса, Кричер согнулся в смехотворно низком поклоне, касаясь своим круглым носом пола.

— Встань, — нетерпеливо приказал Сириус. — Теперь, что ты собирался делать?

— Кричер убирает, — повторил эльф. — Кричер живет, чтобы работать в Благородном Доме Блэков.

— Нда, и он становится все чернее с каждым днем, он грязный как никогда, — возразил Сириус

— Господину всегда нравились его маленькие шутки, — Кричер опять поклонился и продолжил шепотом. — Господин был противной неблагодарной свиньей, которая разбила сердце своей матери…

— У моей матери не было сердца, Кричер, — нахмурился Сириус. — Она жила исключительно благодаря своей злости.

Кричер опять поклонился:

— Независимо от того, что говорит господин, — неистово бормотал он, — Господин не достоин даже того, чтобы вытереть слизь с туфлей своей матери, ох, моя бедная госпожа, что бы она сказала, увидев, как Кричер прислуживает ему, как бы она его ненавидела, какое это было бы разочарование…

— Я спросил, что ты собирался делать — холодно прервал Сириус. — Всякий раз, когда ты появляешься и собираешься убирать, ты крадешь что-то из комнаты, чтобы мы не могли это выкинуть.

— Кричер никогда бы ничего не взял в доме своего господина, — быстро пробормотал эльф. — Госпожа никогда не простит Кричеру выкинутых гобеленов, которые семь столетий хранились в семье. Кричер должен спасти их. Кричер не позволит Господину и его дружкам уничтожить их.

— Я так и думал, — сказал Сириус, бросая презрительный взгляд на противоположную стену. — Я не сомневаюсь, что она наложила еще одни Прилипающие Чары на другую сторону этого гобелена, но если я смогу от них избавиться, я так и сделаю. Пшел вон, Кричер

Казалось, Кричер не мог не повиноваться прямому приказу, но взгляд, которым он наградил Сириуса, был полон самой глубокой ненависти, и всю дорогу из комнаты он продолжал бормотать:

— …возвращается, видишь ли, из Азкабана, приказывает Кричеру, что он должен делать. Ох, моя бедная госпожа, что бы она сказала, если б сейчас увидела дом, все ее сокровища выкинуты, она отказалась от него и вот он вернулся, говорят, что он тоже убийца…

— Продолжай бормотать, и я стану убийцей! — Сириус раздраженно захлопнул за эльфом дверь.

— Сириус, у него не все дома, — заявила Гермиона. — Я не думаю, что он понимает, что мы его слышим.