Выбрать главу

— Отойдем подальше, — шепнула Гермиона, и, вцепившись в запястье Гарри, увела его в нишу с бюстом древнего колдуна на пьедестале, бормочущего себе под нос. — Ты в порядке, Гарри? Ты совсем бледный…

— Да, — отрезал Гарри, и вытащил из сумки плащ-невидимку. Шрам на лбу горел, но не так сильно, как если бы Вольдеморт убивал Сириуса; когда он наказывал провинившегося Эйвери, боль в шраме была гораздо сильнее…

— Надеваем, — Гарри накинул на себя и Гермиону плащ, и они замерли, прислушиваясь к звукам в коридоре. Бюст над ними бормотал что-то на латыни.

— Здесь вы не пройдете! — кричала Джинни в толпу. — Вам придется пройти по спиральной лестнице — кто-то напустил в коридор Удушающий Газ —

Гарри с Гермионой услышали возмущенные возгласы. Чей-то уверенный голос сказал: — Не вижу никакого газа.

— Он бесцветный, — пояснила Джинни раздраженным тоном. — Но если ты так рвешься туда, валяй — твой труп будет доказательством следующему идиоту, который не поверит нам.

Постепенно толпа редела. Слухи об Удушающем Газе, похоже, разнеслись по школе; ученики больше не шли по коридору. Когда все, наконец, разошлись, Гермиона тихо сказала: — Гарри, это то, что нам надо. Пора идти.

Они пошли вперед, скрытые плащом. В конце коридора спиной к ним стояла Луна. Когда они проходили мимо Джинни, Гермиона шепнула: — Отлично… не забудь про сигнал.

— Что за сигнал? — спросил Гарри, когда они подошли к двери Амбридж.

— Припев из «Уизли — наш король», если появится Амбридж, — ответила Гермиона. Гарри вставил в расщелину между дверью и стеной лезвие ножа Сириуса. Дверь с щелчком отворилась, и они вошли в кабинет.

Помпезные котята грелись в лучах полуденного солнца, освещавшего их тарелки. Кабинет, как и в прошлый раз, был безмолвен. Гермиона с облегчением вздохнула.

— Я думала, после второго нюхлера она будет осторожней.

Они стянули плащ; Гермиона подошла к окну, и выглянула во двор с палочкой наготове. Гарри бросился к камину, набрал горсть Перемещающего Порошка и бросил на дрова. В камине заплясали язычки зеленого пламени. Встав на колени перед камином, он засунул голову в пляшущее пламя и произнес: — Гриммальд, двенадцать!

Он начал быстро вращаться, будто оторвавшись от земли, хотя колени его по-прежнему стояли на холодном каменном полу кабинета. Во время вращения Гарри зажмурился, и, открыв глаза, обнаружил себя смотрящим в длинную, отсыревшую кухню дома в Гриммальде.

В кухне никого не оказалось. Гарри ожидал этого, но всё же при виде безлюдного дома его охватил приступ паники и ужаса.

— Сириус! — крикнул он. — Сириус, ты там?

Его голос эхом отдался по комнате, но никакого ответа не последовало; только справа от камина раздался какой-то скребущий звук.

— Кто там? — позвал Гарри, подумав, что это была мышь.

Перед камином появился домовый эльф Скрип. Почему-то у него был ужасно довольный вид, хоть его руки и были туго забинтованы, как от сильного поражения.

— В камине мордашка Поттера — младшего, — сообщил Скрип пустой кухне, бросая на Гарри странные торжествующие взгляды. — Что ему здесь понадобилось? Скрип удивлен —

— Где Сириус, Скрип? — прервал его Гарри.

Домовый эльф хрипло хихикнул.

— Хозяин ушел, Гарри Поттер.

— Куда он ушел? Куда он ушел, Скрип?

Скрип хихикнул в ответ.

— Я тебя предупреждаю! — крикнул Гарри, хотя в данный момент никак не мог наказать Скрипа. — А где Люпин? Грозный Глаз? Кто-нибудь здесь есть?

— Никого, кроме Скрипа! — торжественно сказал эльф, и, отвернувшись от Гарри, затопал к выходу. — Скрипу пора поболтать со своей хозяюшкой, ему давно не позволяли с ней говорить… хозяин запрещал нам общаться…

— Куда ушел Сириус? — заорал Гарри вслед эльфу. — Скрип, он ушел в Отдел Магических Происшествий?

Скрип замер на ходу. Гарри едва разглядел плешивый эльфов затылок за ножками нескольких стульев.

— Хозяин не сообщил бедному Скрипу, куда отправляется, — тихо ответил эльф.

— Но ты же знаешь! — крикнул Гарри. — Ты знаешь, где он!

Наступила короткая пауза, потом эльф громко захихикал.

— Хозяин не вернется из Отдела Магических Происшествий! — радостно сообщил он. — Скрип и его хозяйка снова одни!

И Скрип быстро выбежал в коридор.

— Ах, ты —

Но, прежде чем Гарри успел крикнуть заклятие, он почувствовал в макушке сильную боль; он закашлялся, вдохнув кучу золы, и почувствовал, что его вытаскивают из камина. Пятясь назад сквозь пламя, он с ужасом обнаружил перед собой широкое, бескровное лицо профессора Амбридж, которая тащила его за волосы с такой силой, будто намеревалась оторвать ему голову.

— Ты думал, — прошипела она, еще больше откинув голову Гарри, так что теперь он смотрел в потолок, — что после двух нюхлеров я позволю еще одному глупому, мерзкому гадёнышу забраться в мой кабинет без спросу? Моя дверь напичкана Вороопределяющими Заклинаниями, наивный малец. Заберите у него палочку, — приказала она кому-то, кого Гарри не видел. В карман его мантии опустилась рука, и вытащила палочку. — И у неё тоже.

Гарри услышал возню у двери, и понял, что палочку Гермионы тоже конфисковали.

— Я хочу знать, что ты делаешь в моем кабинете, — Амбридж с такой силой трясла его за волосы, что у Гарри закружилась голова.

— Я… хотел забрать свою «Молнию», — прохрипел он.

— Врёшь. — Она снова принялась трясти его за волосы. — Твоя метла под надежной охраной в подземелье, и ты отлично это знаешь, Поттер. Твоя голова была в моем камине. С кем ты говорил?

— Ни с кем, — Гарри попробовал освободиться из её рук. Волосы отделялись только со скальпом вместе.

— Лжец! — рявкнула Амбридж, и отшвырнула его с такой силой, что он налетел на парту. Теперь Гарри увидел, что Гермиона прижата к стенке Милисентой Бычешейдер. Малфой, опиравшийся на подоконник, подбросил палочку Гарри в воздух и ухмыльнулся.

Снаружи послышался шум, и в кабинет вошли семеро слизеринцев, ведущих Рона, Джинни, Луну и — к удивлению Гарри — Невилла, задыхающегося от мертвой хватки Крэбба. Всем четверым вставили кляпы.

— Всех поймали, — сообщил Уоррингтон и грубо подтолкнул Рона вперед. — Вон тот, — он ткнул пухлым пальцем в Невилла, — мешал мне схватить её, — он указал на Джинни, которая пыталась пнуть по голеням державшую её слизеринку, — поэтому я и его прихватил.

— Хорошо, хорошо, — Амбридж наблюдала за пыхтящей Джинни. — Кажется, скоро в Хогвартсе совсем не останется Уизли…

Малфой громко и льстиво рассмеялся. Амбридж одарила Джинни широкой, самодовольной улыбкой, и уселась в кресло с обивкой, смотря на своих жертв, как жаба с цветочной клумбы.

— Итак, Поттер, — начала она. — Вы установили у моего кабинета дозор, и послали этого шута, — она кивнула в сторону Рона; Малфой заржал еще громче, — сказать, что призрак устраивает разгром в кабинете Трансфигурации, хотя я прекрасно знала, что Пивз капал чернилами на стекла школьных телескопов — мне сообщил об этом мистер Филч.