Кинсли весело подмигнул Гарри и прибавил шёпотом:
— Передай ему этот журнал, думаю, он найдёт там массу интересного. — И продолжил громким голосом: — Если можно, Уэсли, сделайте это побыстрее. С отчётом по углестрельному оружию вы задержали наше расследование на целый месяц.
— Если бы вы его читали, то знали бы, что оно называется огнестрельное, — холодно отозвался мистер Уэсли. — И, боюсь, с подборкой вам придётся немного подождать, у нас сейчас невероятно много дел. — Он понизил голос и добавил: — Постарайся уйти до семи, Молли сегодня готовит фрикадельки.
Мистер Уэсли поманил Гарри за собой, и они вышли из отсека Кинсли, прошли сквозь дубовую дверь в другом конце зала, затем по коридору, налево, снова по коридору, направо, после чего попали в плохо освещённый и давно не ремонтировавшийся проход и, наконец, достигли тупика с двумя дверями по бокам. Левая дверь была полуоткрыта и вела в чулан для мётел, а на правой висела потускневшая медная табличка: «Отдел неправильного использования мугловых предметов быта».
Обшарпанный кабинет мистера Уэсли показался Гарри чуточку меньше чулана для мётел. Внутри ютились два письменных стола, обойти которые было практически невозможно, так как вдоль всех стен стояли шкафы, до отказа набитые папками с документами. Папки, не поместившиеся в шкафы, грудами валялись сверху. Крохотное не занятое шкафами пространство на стене красноречиво свидетельствовало о безумном увлечении мистера Уэсли — там висело несколько маленьких плакатиков с автомобилями, схематическое изображение разобранного двигателя, две картинки с почтовыми ящиками, видимо, вырезанные из мугловых детских книжек, и схема, показывающая, как смонтировать штепсель.
На столе мистера Уэсли в переполненном лотке для входящих документов, поверх бумаг, косо стоял безутешно икавший тостер и лежала пара кожаных перчаток, скучающе крутивших большими пальцами. Рядом с лотком Гарри увидел семейную фотографию. Перси на ней не было, видимо, он не захотел здесь оставаться.
— Окна у нас нет, — извиняющимся тоном произнёс мистер Уэсли, снимая куртку и вешая её на спинку стула. — Мы просили, но все почему-то считают, что оно нам ни к чему. Садись, Гарри, Перкинс, похоже, ещё не приходил.
Гарри втиснулся за стол Перкинса. Мистер Уэсли тем временем принялся просматривать стопку бумаг, полученных от Кинсли Кандальера.
— Ага, — ухмыльнулся он, извлекая из середины журнал, на обложке которого было написано «Правдоруб». — Так-так... — Он полистал страницы. — Да, он прав, я уверен, что Сириусу это покажется весьма интересным... Господи, ну что ещё такое?
В открытую дверь стремительно влетело внутриофисное сообщение и, трепеща крылышками, уселось на икающий тостер. Мистер Уэсли развернул его и вслух прочитал:
— "Поступило сообщение о срыгивающем унитазе в общественном туалете в Бетнель Грин. Просьба расследовать немедленно". Ну, знаете, это уже становится смешно...
— Срыгивающий унитаз?
— Безобразные антимугловые выходки, — нахмурился мистер Уэсли. — На прошлой неделе уже было две: одна в Уимблдоне, вторая в Элефант-энд-Касл. Понимаешь, муглы спускают воду, но ничего не исчезает, а наоборот... можешь себе представить. Бедняжки всё вызывают этих... по-моему, они называются водопромочники... ну, которые чинят трубы и всякое такое.
— Водопроводчики?
— Да, точно! Но те, естественно, приходят в полное недоумение. Одна надежда, что мы поймаем этих хулиганов.
— Их будут ловить авроры?
— Нет, конечно, авроры занимаются более серьёзными делами. Хватит и патрульного колдульона... А, Гарри, вот и Перкинс.
В комнату вбежал сутулый, запыхавшийся, очень робкий на вид колдун с пушистыми белыми волосами.
— Артур! — в отчаянии воскликнул он, даже не взглянув на Гарри. — Хвала небесам! Я не знал, что мне делать, ждать тебя здесь или что. Я совсем недавно послал тебе домой сову... понятно, она тебя уже не застала... десять минут назад пришло срочное сообщение...
— Про срыгивающий унитаз я знаю, — сказал мистер Уэсли.
— Нет, нет, не про унитаз, про слушание дела Поттера... Они поменяли время и место! Слушание начинается в восемь утра, внизу, в старом зале судебных заседаний, номер десять...
— Внизу, в старом?... Но я думал... Мерлинова борода!
Мистер Уэсли взглянул на часы, взвизгнул и вскочил со стула.
— Скорее, Гарри, мы уже пять минут, как должны быть там!
Перкинс вжался в шкаф, и мистер Уэсли с Гарри стремглав выбежали из комнаты.
— Почему они перенесли время? — на бегу, задыхаясь, спросил Гарри. Они неслись мимо штаб-квартиры авроров. Те высовывали головы над перегородками и смотрели им вслед. У Гарри было странное чувство, будто все его внутренности остались за столом у Перкинса.
— Понятия не имею! Но... хвала небесам, что мы приехали заранее, а то бы ты пропустил слушание, а это уже настоящая катастрофа!
Мистер Уэсли резко затормозил у лифта и нетерпеливо ударил по кнопке «вниз».
— ДАВАЙ уже!
Погромыхивая, появился лифт, и они вбежали внутрь. На каждой остановке мистер Уэсли яростно чертыхался и долбил по кнопке "9".
— Эти залы судебных заседаний не используют вот уже много лет, — сердито говорил он. — Не понимаю, зачем устраивать слушание там... если только... но нет...
В этот момент в лифт вошла толстая ведьма с дымящимся кубком в руках, и мистер Уэсли оборвал себя на полуслове.
— Атриум, — объявил ровный женский голос. Открылась золотая решётка, и вдалеке блеснули золотом статуи фонтана. Толстая ведьма вышла, вместо неё вошёл колдун с траурным выражением и нездоровым цветом лица, и лифт поехал вниз.
— Доброе утро, Артур, — поздоровался колдун замогильным голосом. — Не часто тебя встретишь у нас внизу.