Выбрать главу

И тут сзади раздался протяжный голос:

— Молодец, Поттер. А теперь медленно и осторожно обернись и отдай его мне.

Глава 35

ЗА ЗАВЕСОЙ

Отовсюду, и справа и слева, отрезая пути к отступлению, надвигались чёрные тени. Сквозь прорези в капюшонах страшно горели глаза. Светящиеся волшебные палочки были направлены остриями в сердца ребят. Джинни хрипло ахнула от ужаса.

— Мне, Поттер, — повторил тягучий голос. Люциус Малфой протянул руку ладонью вверх.

У Гарри всё оборвалось внутри: попались! Они в ловушке, и врагов вдвое больше, чем их самих.

— Мне, — ещё раз сказал Малфой.

— Где Сириус? — крикнул Гарри.

Кто-то из Упивающихся Смертью засмеялся; одна из чёрных фигур слева от Гарри торжествующе воскликнула грубым женским голосом:

— Чёрный Лорд всегда прав!

— Всегда, — тихим эхом отозвался Малфой. — Ну же, отдай пророчество, Поттер.

— Я хочу знать, где Сириус!

— Я хочу знать, где Сириус! — передразнила женщина.

Она и другие Упивающиеся Смертью подошли ближе и встали совсем рядом с Гарри и его друзьями. Свет палочек слепил Гарри.

— Он у вас, — заявил Гарри, подавляя панику, поднимающуюся в груди, страх, охвативший его ещё тогда, когда они подошли к проходу девяносто семь. — Он здесь. Я знаю, что здесь.

— Маенький майсик увидей космай и подумай, сто это павда, — ужасным, «детским» голосом залопотала женщина. Гарри почувствовал, как дёрнулся Рон.

— Ничего пока не делай, — пробормотал Гарри, — пока не надо…

Женщина, которая передразнивала его, разразилась отвратительным хохотом.

— Вы слышали? Слышали? Раздаёт приказания детишкам! Они будут с нами воевать!

— О, ты плохо знаешь Поттера, Беллатрикс, — вкрадчиво проговорил Малфой. — Он у нас герой; Чёрный Лорд умело сыграл на этом. Отдай пророчество, Поттер.

— Я знаю, что Сириус где-то здесь, — с трудом выговорил Гарри — от ужаса у него перехватывало дыхание. — Я знаю, он у вас!

Упивающиеся Смертью захохотали, причём женщина смеялась громче остальных.

— Пора бы уже понять разницу между сном и явью, Поттер, — изрёк Малфой. — Отдай же наконец пророчество, или нам придётся применить палочки.

— Пожалуйста, — Гарри выставил вперёд собственную палочку. Стоило ему это сделать, как по обе стороны от него взметнулись палочки Рона, Гермионы, Невилля, Джинни и Луны. Сердце Гарри сжалось ещё мучительнее: если Сириуса здесь нет, его друзья погибнут, и их бессмысленная смерть будет на его совести…

Но Упивающиеся Смертью не стали посылать заклятий.

— Отдай пророчество, и никто не пострадает, — хладнокровно объявил Малфой.

Настала очередь Гарри смеяться.

— Ага, конечно! — бросил он. — Я отдам вам это — пророчество, да? И вы отпустите нас домой? Как бы не так!

Он ещё не договорил, когда женщина пронзительно закричала: — Ассио проро…

Но Гарри был к этому готов и, опередив её, выпалил: «Протего!» и, пусть кончиками пальцев, но всё-таки удержал стеклянный шар.

— Оказывается, шалунишка Поттер умеет играть! — процедила женщина, сверкнув безумными глазами из прорезей капюшона. — Превосходно…Раз так…

— Я ЖЕ СКАЗАЛ, НЕТ! — взревел Малфой, обращаясь к женшине. — Можно разбить…!

Гарри лихорадочно соображал, как поступить. Упивающимся Смертью нужен пыльный шар. А ему, Гарри, нет до стекляшки никакого дела. Зато он хочет вытащить друзей из этой передряги живыми — они не должны платить за его глупость такую дорогую цену…

Женщина шагнула вперёд и стянула с головы капюшон. В Азкабане лицо Беллатрикс Лестранг сделалось безжизненным, похожим на череп, но сейчас оно горело фанатичным огнём.

— Тебя нужно уговорить? — пробормотала она. Её грудь лихорадочно вздымалась. — Хорошо… Взять самую младшую, — приказала Беллатрикс. — Пусть он посмотрит, как мы её пытаем. Я сама этим займусь.

Гарри почувствовал, что его друзья придвинулись к Джинни; шагнул вбок и тоже загородил её собой, прижимая к груди пророчество.

— Чтобы ударить по кому-то из нас, вам придётся разбить вот это, — сказал он Беллатрикс. — Не думаю, что ваш босс будет доволен, если останется без пророчества.

Она не шевелилась, лишь смотрела на него, облизывая кончиком языка тонкие губы.

— А вообще, что это за пророчество за такое, а? — непринуждённо поинтересовался Гарри.

Он не знал, как быть, и болтал, что на ум взбредёт. Невилль стоял рядом, касаясь Гарри рукой; Гарри чувствовал, как тот дрожит; слышал учащённое дыхание своих друзей. Он очень наделся, что они тоже стараются придумать, как спастись — у него в голове было пусто.