— «Этот человек», эт типа я? — вспылил Хагрид. — Тока за то, шо я не дал вам совер-шить убийство?
— Ты не должен был вмешиваться, Хагрид, — произнес Магориан. — Наши пути, не ваши, и наши законы тоже не имеют к вам отношения. Фиренц предал и обесчестил нас.
— Не знаю о чем ты, — нетерпеливо воскликнул Хагрид. — Единственное, шо он сделал, так эт помог Альбусу Думбльдору….
— Фиренц пошел в услужение к людям, — сказал седой кентавр с прорезанным глубо-кими морщинами лицом.
— Услужение! — съязвил Хагрид. — Он просто сделал Думбльдору одолжение…
— Он разбазаривает наше знание и секреты, — тихо произнес Магориан. — И этот позор невозможно смыть.
— Ну, если вы так грите, — пожал плечами Хагрид. — Но лично я думаю, шо вы совер-шаете огромную ошибку…
— Так же как и ты, человек, — ответил Бэйн. — Вернувшись в наш лес, после того, как тебя предупредили….
— А терь вы меня послушайте, — зло крикнул Хагрид. — У меня такие же права на «наш» лес, если вам угодно. И не твое дело, кто сюда уходит и кто сюда приходит…
— Но и не твое тоже, Хагрид, — усмирил его Магориан. — Я позволю тебе пройти сего-дня, только потому что ты в сопровождении твоих юных…
— Они не его! — презрительно оборвал его Бэйн. — Студенты, Магориан, прямо из школы! Возможно, они уже почерпнули выгоду от обучения предателем Фиренцем.
— И тем не менее, — спокойно произнес Магориан. — Резня жеребят ужасное преступ-ление — мы не трогаем невинных. Сегодня, Хагрид, ты пройдешь. Но впредь, держись от-сюда подальше. Ты лишился дружбы кентавров, когда помог предателю Фиренцу сбежать от нас.
— Стану я не заходить в лес тока из-за кучки таких старых ослов, как вы! — грохнул Хагрид.
— Хагрид, — голосок Гермионы сорвался от страха, стоило Бэйну и седому кентавру, ударить копытами об землю. — Пойдем, пожалуйста, пойдем!
Хагрид с поднятым арбалетом двинулся вперед, не сводя угрожающего взгляда с Магориана.
— Мы знаем, что ты прячешь в лесу, Хагрид! — крикнул ему вслед Магориан. — И на-ше терпение уже заканчивается!
Хагрид развернулся и сделал вид, что направляется прямиком к Магориану.
— Вы будете его терпеть стока, скока он здесь будет, это его лес так же, как и ваш! — заорал он — Гарри с Гермионой вдвоем вцепились в его молескиновый плащ, стараясь удержать Хагрида на месте. Нахмурившись, он глянул вниз, и выражение на его лице сменилось удивлением — казалось, он даже не почувствовал, что они вдвоем повисли на нем.
— А ну, успокойтесь, оба, — произнес он, повернувшись, чтобы возобновить свой путь. — Проклятые старые ослы, как вам?
— Хагрид, — выдохнула Гермиона, обходя буйную поросль крапивы, оказавшуюся на их пути. — Если кентавры не хотят видеть в лесу людей, то, получится ли у нас с Гарри….
— А, тока послушайте, шо они грят, — отмахнулся Хагрид. — Не хотят причинять боль жеребятам…. В смысле детям. Короче, мы не можем позволить, шоб нас отсюда выпих-нули.
— Обломись, — пробормотал Гарри на ухо упавшей духом Гермионе.
В конце-концов они выбрались обратно на тропинку, и не прошло десяти минут, как деревья начали редеть — сквозь просветы в кронах уже виднелись кусочки голубых небес, а в отдалении явственно слышались аплодисменты и крики.
— Шо, еще один гол? — спросил Хагрид, когда между деревьями открылся вид на Квиддитчный стадион. — Или матчу уже закончился?
— Не знаю, — отмахнулась Гермиона.
Как заметил Гарри, выглядела она катастрофически, в волосах торчали хворостинки и листья, мантия в нескольких местах порвалась, а лицо и руки украшали многочисленные царапины. Да и сам он, явно, выглядел ничуть не лучше.
— Думаю, закончился! — покосился на стадион Хагрид. — Глядите… уже люди выхо-дят…если поторопитесь, то смешаетесь с толпой, и никто не заметит, шо вас там не было!
— Офигенная мысль! — ответил Гарри. — Ну ладно… тогда до встречи, Хагрид.
— Я ему не верю, — дрожащим голосом произнесла Гермиона, когда они отошли на достаточное расстояние от Хагрида. — Я ему не верю. Я правда не верю ему.
— Успокойся, — сказал Гарри.
— Успокоиться! — вспыхнула она. — Гигант! Гигант в Лесу! А нам полагается учить его английскому! Очень самонадеянно считать, что мы сможем пройти мимо толпы кро-вожадных кентавров туда и обратно! Я…. ему…. не верю!
— Мы пока ничего не сделали! — тихо попробовал заверить ее Гарри, когда они вли-лись в толпу тараторящих Хуффльпуффцев, возвращающихся в замок. — Он же не просил нас сделать что-то до той поры, пока его не выгнали, а этого может и не произойти.