Этажом ниже, Гарри решил, что он уже в безопасности и можно обрести видимость. Он снял мантию, затолкал её в рюкзак и побежал дальше. Парадный Холл, кажется, был переполнен шумом и движением. Гарри спустился по мраморной лестнице и увидел, что там, похоже, собралась почти вся школа. Это напоминало ту ночь, в которую увольняли профессора Трелани. Ученики облепили все стены, как одно огромное кольцо; некоторые из них, насколько заметил Гарри, были покрыты чем-то, сильно напоминающем пудру-вонючку[xi]. Учителя и привидения тоже были здесь. Среди наблюдателей особо выделялись члены Инквизиторской группы, которые казались явно довольными собой, а также Пивз, раскачивавшийся над толпой, глядя на Фреда и Джорджа. Близнецы стояли в центре зала; весь их облик говорил о том, что их только что застукали.
— Итак! — триумфально провозгласила Умбридж. Гарри только что заметил, что она стоит всего несколькими ступенями ниже, самодовольно созерцая свою добычу, — вы считаете, это смешно — превращать школьные коридоры в помойку?
— Довольно смешно, да, — ответил Фред, глядя на неё без малейшего содрогания.
Филч расталкивал себе дорогу к Умбридж, почти плача от счастья.
— Я получил разрешение, директор, — проговорил он охрипшим голосом, размахивая клочком бумаги, который он достал из её стола на глазах у Гарри, — я получил разрешение и жду, когда же начать порку… разрешите мне сейчас…
— Отлично, Аргус, — ответила она, — вы двое, — она подалась вперёд, пожирая глазами Фреда и Джорджа, — сейчас вы узнаете, что случается с нарушителями порядка в моей школе.
— Знаете что? — ответил Фред, — мы лучше не будем узнавать.
Он повернулся к брату.
— Джордж, — сказал он, — кажется, мы выросли из школьного возраста,
— Да, мне тоже так кажется, — ответил Джордж, просветлев.
— Тебе не кажется, что пора испытать наш талант в настоящем мире? — спросил Джордж,
— Разумеется!
И не успела Умбридж вымолвить слово, как они подняли свои палочки и крикнули в унисон:
— Ассио мётлы!
Гарри услышал, как где-то раздался сильный треск. Он посмотрел налево и нагнулся как раз вовремя. Мётлы Фреда и Джорджа летели через коридор к своим владельцам; на одной из них ещё висели железная цепь и гвоздь, которым Умбридж прибила цепь к полу. Мётлы повернули налево, пронеслись по лестнице и резко остановились прямо перед близнецами; цепь громко лязгала, касаясь каменных плит пола.
— Мы больше не увидимся, — бросил Фред профессору Умбридж, перекидывая ногу через метлу.
— Да, не беспокойтесь о том, чтобы найти нас, — сказал Джордж, взваливаясь на свою.
— Если кому-нибудь понадобятся переносные затопилки, которые мы продемонстрировали сегодня, обращайтесь по адресу дом двадцать-три, Косая Аллея, Ультрафокусы Уизли, — объявил он, — наш новый адрес!
— Специальные скидки для учеников, которые клянутся использовать нашу продукцию в целях освобождения Хогвартса от этой старой летучей мыши! — заключил Джордж, указывая на профессора Умбридж.
— ОСТАНОВИТЬ ИХ! — завизжала Умбридж, но было уже поздно. К тому моменту, когда кольцо Инквизиторской группы замкнулось, Фред и Джордж уже оттолкнулись от земли, мгновенно поднявшись футов на пятнадцать; снизу угрожающе раскачивался железный гвоздь. Фред посмотрел через весь Холл на полтергейста, который выплыл из толпы и поравнялся с ним.
— Передай ей привет от нас, Пивз!
Пивз, который на памяти Гарри никогда не слушал никаких приказаний от студентов, снял со своей головы шляпу в форме колокола и бросился отдавать честь Фреду и Джорджу. Они сделали круг над учениками, разразившимися бурными аплодисментами, и вылетели в открытое окно навстречу ослепительному закату.
[ii] Fizzing Whizzbees
[iii]"Exceeds expectation"
[iv] NEWT
[v] OWL
[vi] Invigoration Draught
[vii] Acceptable
[viii] Outstanding
[ix] Invisible cloak
[x] Floo powder
[xi] Stinksap
[xii] Inquisition squab
[xiii] Portable swamp
— Глава 30: Грауп —
Несколько дней подряд студенты обсуждали побег Фреда и Джорджа. Эта история передавалась от одного к другому, обрастая все новыми подробностями. Казалось, что их подвиг станет одной из Легенд Хогвартса: даже истинные свидетели были почти уверены, что видели, как близнецы, спикировав на Амбридж, закидали ее навозными бомбами. Многие пытались подражать им. Гарри часто слышал от студентов что-то вроде: "Честное слово, мне постоянно хочется запрыгнуть на метлу и убраться отсюда" или "Еще один такой урок и я и впрямь сделаю так же, как Уизли".