Выбрать главу

Послышался дикий вопль, и топот Дадли резко стих. И тут же Гарри почувствовал, как сзади на него наползает новая волна холода. Это означало только одно: их было несколько.

— Дадли, не открывай рот! Что бы ни случилось! Не открывай рот, слышишь? Палочка… — бормотал Гарри, в отчаянии, как слепой, шаря руками по земле. — Где же… палочка… Lumos!

Он произнес заклинание машинально — как и всякий раз, когда ему просто был нужен свет, — и, к его облегчению, в дюйме от его правой руки вспыхнул огонек: загорелся кончик палочки. Не веря своей удаче, Гарри схватил палочку, поднялся на ноги и обернулся.

Внутри у него все замерло.

Высокая фигура в мантии с капюшоном плавно скользила к нему, паря над землей. Ноги и лицо существа были скрыты одеждой, было лишь слышно, как оно, всхлипывая, втягивает в себя ночной воздух.

Спотыкаясь, Гарри сделал пару шагов назад и поднял палочку.

— Expecto patronum!

Облачко серебристого пара вылетело из кончика его палочки, и дементор чуть замедлил движение — но заклинание сработало не до конца. Путаясь в собственных ногах, Гарри чуть отступил — дементор приближался, паника почти парализовала Гарри… "Сосредоточься…"

Пара серых, покрытых слизью и струпьями рук высунулась из одежд дементора и потянулась к нему. До слуха Гарри донесся свистящий шум.

— Expecto patronum!

Его голос прозвучал тускло, глухо, словно откуда-то издалека. Второе облако серебряного дыма, еще прозрачнее предыдущего, выползло из палочки — он больше не мог заставить заклинание работать, он разучился…

В ушах у него зазвучал смех… пронзительный, визгливый смех… он чувствовал, как зловонное, смертельно холодное дыхание дементора заполняет его легкие, он тонул в нем… "Думай… о чем-нибудь счастливом…"

Но ни одной счастливой мысли у него больше не оставалось… ледяные пальцы дементора почти сомкнулись на его горле… визгливый смех слышался все громче и отчетливее, и ему почудился голос: "Поклонись своей смерти, Гарри… может быть, это будет совсем не больно… Я не знаю… Ведь я еще никогда не умирал…"

Он никогда больше не увидит Рона и Гермиону…

И вдруг, пока он жадно хватал ртом воздух, их лица ясно вспыхнули в его сознании.

— Expecto patronum!

Из кончика палочки Гарри вырвался огромный серебристый олень. Рога проткнули дементора в том месте, где полагалось быть сердцу, и отбросили назад — так легко, будто он был невесомым, как тень. Не устояв под натиском оленя, побежденный дементор взлетел в воздух — и исчез бесшумно, словно летучая мышь.

— Сюда! — крикнул Гарри оленю и, развернувшись, кинулся бежать по проулку, подняв зажженную палочку. — Дадли! Дадли!

Не больше дюжины шагов — и он на месте. Дадли валялся на земле, съежившись и закрыв лицо ладонями, а второй дементор уже нагнулся над ним, обхватив его запястья своими покрытыми противной слизью пальцами… и, медленно, бережно, почти нежно отводя руки Дадли в стороны, наклонял голову в капюшоне к его лицу, словно собираясь поцеловать его.

— Взять его! — закричал Гарри, и вызванный им серебряный олень шумным галопом промчался мимо него. Безглазое лицо было уже в дюйме от Дадли, когда сверкающие рога, подцепив дементора, подбросили его в воздух. И, подобно первой твари, его тотчас же поглотила тьма. Олень добежал до конца проулка и превратился в серебряный туман, растворившись в воздухе.

Вновь вспыхнули луна и звезды, загорелись уличные фонари. По проулку прошелестел теплый ветерок, в соседних садах зашуршали листвой деревья, и воздух снова наполнился шумом автомобилей с переулка Магнолий.

Оцепенев, Гарри все еще стоял, словно прикованный к земле, постепенно осознавая, что опасность миновала. Его всего трясло. В голове у него немного прояснилось, и он почувствовал, что насквозь мокрая от пота футболка прилипла к спине.

Он никак не мог поверить в случившееся. Дементоры здесь, в Литтл Уингинге!

Дадли сжался в комок на земле, трясясь и хныча. Гарри наклонился, чтобы взглянуть, сумеет ли он подняться, — но вдруг услышал за спиной гулкие торопливые шаги. Машинально вскинув палочку, он резко развернулся, чтобы встретить врага лицом к лицу.

Но это была всего лишь миссис Фигг, его старая сумасшедшая соседка. Задыхаясь, она спешила к нему. Ее седые спутанные волосы торчали во все стороны, выбившись из-под из сеточки, хозяйственная сумка, в которой что-то гремело, болталась у нее на запястье, а клетчатые матерчатые шлепанцы едва не сваливались с ног. Гарри поспешно попытался спрятать от нее палочку, но…

— Не убирай ее никуда, глупый мальчишка! — завопила миссис Фигг. — Вдруг они еще здесь? О, я убью Мундунгуса Флетчера!