Выбрать главу

— Я никогда о таком не читала… — зачарованно проговорила Гермиона. — Зачем он нужен?

— Это защитный экран. Сплав современнейших достижений науки и магии. Он не пропускает через себя любые виды враждебного воздействия. Щит Родины, так сказать.

— Вы… хотите сказать… что это как стена вокруг всей страны? — переспросила она. — Чтобы люди не могли выйти наружу?

— Почему? У нас много туристов за кордон выезжает, — Юрий пожал плечами. — Это скорее для того, чтобы всякие Волдеморты не смогли пробраться внутрь. Его не пробить ни заклинанием, ни снарядом, ни даже ядерной бомбой. Мы испытания проводили со стороны Северного Ледовитого Океана.

— А что такое ядерная…

— Ох, Ро-он… ну, слушай, это такая…

Гарри привычно пропускал Гермионин трёп мимо ушей, во все глаза глядя на приближающийся Железный Занавес. Тот и впрямь вскоре потускнел, стал почти прозрачным. Видно было, что внутри он состоит из потоков текущей полупрозрачной энергии. Они были словно нити, из которых сплетена ткань. Игра красок и бликов завораживала, и Поттер потерял счёт времени, любуясь ей. Занавес приближался, и одновременно в груди нарастало чувство приближения к какой-то тайне, к чему-то неизведанному, что только ждёт своего первооткрывателя. Словно на первом курсе перед Хогвартсом.

Паровоз оглушительно загудел, словно радуясь предстоящему возвращению домой.

*

— Подъезжаем! Смотрите внимательно, malyata! — Юрий кивнул на окно.

Позади осталась таможня и извилистый тоннель, ведущий сквозь Железный Занавес. Позади остались заснеженные леса и поля. Паровоз с красной звездой играючи преодолевал гигантские расстояния, попутно с лёгкостью уворачиваясь от столкновений с товарняками и электричками, словно увеличенная копия «Ночного Рыцаря». И вот они добрались до конечной цели своего путешествия.

— «Колдовстворетз» — так называется русская школа волшебства. Это слово образовано от слов «творить» и «колдовство», — с жаром рассказывала Гермиона. — Ученики из России часто занимают призовые места на международных соревнованиях по зельеварению. А ещё я читала, что в этой школе играют в квиддич не на мётлах, а на целиком вытащенных из земли деревьях.

Рон прыснул и торопливо зажал себе рот рукой. Притулившийся в уголке кабины Малфой громко фыркнул, показывая, что думает об умственных способностях этих русских. Гарри улыбнулся было, но одёрнул себя, не желая никого обижать. Покосился на взрослых.

Юрий тихо сказал что-то Никодиму, видимо, перевёл. Они переглянулись и нахмурились. Секунд пять в кабине висела напряжённая тишина, потом у машиниста стала как-то странно подрагивать борода и… вдруг оба русских в голос расхохотались.

— Аха-ха, na derevyah! — хлопал себя по ляжкам Никодим.

Гермиона обиженно надулась. Хорошего настроения ей не прибавляло то, что малфоевское ехидное фырканье только усилилось и теперь было направлено на неё саму.

— Что?! Я это в «Колдовском вестнике» читала!

— Ох, — Юрий утёр слёзы. — Нет, ничего, просто это… немного далеко от реальности. Впрочем, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Сами поймёте. Учтите только, что если ляпнете такое кому-то в школе, реакция будет такая же.

— Смотрите! — воскликнул Рон, прилипая к окну.

Гарри и Гермиона тут же последовали его примеру. Даже Малфой не удержался, покосился с деланной скукой.

— Он что… из дерева построен? — недоумённо спросил Рон минуту спустя.

Впереди и справа, на высоком холме была видна группа домиков, невысоких, этажа три или четыре, построенных из гладких и золотисто-свежих, словно только вчера срубленных брёвен.

— Не совсем, — прищурился Юрий. — Никодим?

Старик ухмыльнулся и потянул за специальную рукоятку. Раздался оглушительный гудок, а затем…

Сперва Гарри показалось, что началось землетрясение. Потом, что их поезд почему-то оторвался от земли и медленно дрейфует куда-то вбок. Понадобилось долгих полминуты, чтобы осознать происходящее.

Поезд всё так же ехал по рельсам. В движение пришли сами окружающие холмы.

Это было как во сне. Огромные массы земли и камня вздымались в воздух, с них осыпался снег, обнажая геометрически выверенный стальной каркас. Росший справа вековой лес за считанные секунды куда-то пропал, находившиеся в его основании титанические стальные плиты пришли в движение, стали складываться, словно конструктор, который дарили Дадли на десятый день рождения. И такое происходило повсюду, насколько хватало глаз.

За считанные секунды вместо пасторального пейзажа перед ними оказалась гора движущегося металла — шестерни, балки, плиты и антенны перестраивались в кажущемся беспорядке, однако подчинённые одному замыслу. Прошла едва минута, и перед ошарашенными англичанами оказалась огромная стальная крепость, высотой в полтора Хогвартса, ощетинившаяся антеннами и дулами пушек. На оставшейся нетронутой заснеженной макушке крепости всё так же стояли несколько бревенчатых домов.

— Это…

— «Горький-9», школа-интернат для энергетически одарённых детей, — подсказал Юрий. — «Колдовстворцем» её называли ещё до Революции, когда всего этого великолепия не существовало, а были только несколько теремков, которые, как видите, сохранены и по сей день.

Стальная гора развернулась, и в той её грани, которая теперь была обращена к ним, открылись широкие ворота. Над воротами сияли и переливались в солнечных лучах золотые серп и молот в окружении колосьев пшеницы.

Торжествующе прогудев напоследок, поезд въехал в ангар.

========== Окклюменция ==========

— Мне кажется, всё здание куда-то движется, — пожаловалась Гермиона.

— Это потому, что оно и правда движется, — пожал плечами Юрий. Взмахом руки он пригласил всех в лифт. — Видишь ли, «Горький-9» — это объект высшего класса защиты. Он почти никогда надолго не останавливается, всё время перемещается с места на место, чтобы злобные силы мирового капитала не смогли дотянуться.

Двери лифта захлопнулись за ними. Довольно ощутимо рвануло вверх.

— Глупости какие! Больно надо нашим странам охотиться на вашу школу! — вспыхнула Гермиона. — Да у нас никто не знает даже, как она выглядит!

— О, поверьте, барышня, кому надо, знают очень хорошо, — Юрий нажал какую-то кнопку на боковой панели.

Над дверью были написаны названия этажей. Сначала лампочка зажглась возле надписи «Главный ангар». Затем — возле «Третий реакторный блок», затем…

— Эй, я могу понять, что тут написано! — воскликнул Рон.

Гарри тоже вдруг сообразил, что надписи сделаны не на английском, но он их всё равно понимает.

— Молодец, рядовой Уизли, — хлопнул его по плечу Юрий. — Как ты можешь заметить, я и говорю с вами уже минут десять исключительно по-русски. Это особое заклинание, наложенное на школу. «Вавилонская Башня» называется. Его изобрёл советский волшебник Юрий Валентинович Кнорозов, когда пытался объяснить одному финскому туристу, что в озере, в котором тот хочет рыбачить, рыбы нет. Так что на территории школы можно говорить и читать на любом языке — тебя всё равно поймут.

— Круто! — в один голос воскликнули Гермиона и Рон.

Даже Драко выглядел впечатлённым.

Лифт тем временем добрался до этажа под названием «Столовая» и, тренькнув, остановился. Двери распахнулись, и перед Гарри и остальными оказался самого обычного вида коридор. Нижняя половина стен в нём была покрашена светло-зелёной краской, а верхняя, как и потолок, побелена.