"Так-так... Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый. Я написал об этом в "Годе со Снежным Человеком". А некоторые из вас должны перечитать "Общество Оборотней" более тщательно - в двенадцатой главе я написал, что идеальным подарком на мой день рождения будет гармония между волшебными и не волшебными народами - но конечно, я не откажусь от большой бутылки Старого Огненного Виски Ождедс!"
Он плутовато подмигнул. Рон смотрел на Локхарта с выражением недоверия на лице; Симус Финниган и Дин Томас, сидевшие на первой парте, тряслись от смеха. Эрмиона же, наоборот, сосредоточенно слушала Локхарта и вздрогнула, когда он отметил ее имя.
"... но Мисс Эрмиона Грангер знает, что мое тайное намерение - это избавить мир от зла, и открыть свою линию средств для ухода за волосами! Честно говоря, - он перевернул лист. - Все правильно! Где Мисс Эрмиона Грангер?"
Эрмиона подняла дрожащую руку.
"Отлично! - улыбнулся ей Локхарт. - Молодец! Десять очков Гриффиндору! А теперь перейдем к делу..."
Он наклонился под свой стол, и достал оттуда большую клетку, чем-то накрытую.
"Теперь будьте готовы! Моя работа - научить вас защищаться от отвратительнейших существ, о которых только знают волшебники! В этом классе вы сможете встретить своих самых страшных врагов. Но вы должны знать, что вам они не причинят никакого вреда, пока я здесь. Все что я прошу вас сделать - это сохранять спокойствие".
От любопытства Гарри даже выглянул из-за своей стопки книг, чтобы получше рассмотреть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Симус перестали смеяться. Невилл съежился на своем месте в первом ряду.
"Я должен вас попросить не кричать, - тихо сказал Локхарт. - Это может спровоцировать их".
Как только весь класс сделал глубокий вдох, Локхарт сдернул покрывало.
"Да, - драматично произнес он, - свеже пойманные Кукурузные эльфы". Симус Финниган не сдержался. Он громко фыркнул от смеха, так, что даже Локхарт не мог ошибиться в том, что это не вопль страха.
"Да?" - улыбнулся он Симусу.
"Ну, они не... они не очень... опасны, не так ли?" - давился Симус.
"Не будь в этом так уверен! - сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем. - Они могут оказаться дьявольски хитрыми, маленькими убийцами!"
Эльфы цвета электрик, примерно восемь дюймов в высоту, с веснушчатыми лицами вопили как стая ссорящихся попугаев.
Как только Локхарт снял покрывало, они начали стучать и метаться по клетке, громыхая решеткой и строя рожи тем, кто сидел недалеко от них.
"Ну ладно, - громко сказал Локхарт. - Посмотрим, что вы сможете с ними сделать!" - и открыл клетку.
Началось столпотворение, эльфы разлетались во все стороны, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши, и подняли его в воздух. Некоторые из них вылетели прямо через окно, осыпав последний ряд осколками стекла. Остальные продолжали разрушать класс намного эффективнее, чем разбушевавшийся носорог. Они хватали баночки с чернилами и поливали ребят; разорванные книги и бумага, картины, сорванные со стен, перевернутые мусорные корзины, захваченные сумки и книги вылетели через разбитое окно; через несколько минут полкласса спряталось под партами, а Невилл висел на железной люстре.
"Ну давайте, давайте - окружайте их, окружайте, они всего лишь эльфы", - подбадривал Локхарт.
Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и прокричал: "Надоеды Наводнилки!"
Это не произвело ровным счетом никакого эффекта; один эльф стащил его волшебную палочку и выкинул ее в окно. Локхарт пригнулся и спрятался под своей партой, и его чуть не раздавил рухнувший сверху Невилл, которому удалось отцепиться от люстры.
Прозвенел звонок, и бешенная толпа ринулась к выходу. В относительном спокойствии, последовавшем за давкой, Локхарт добрался до двери, увидел Гарри, Рона и Эрмиону, которые уже почти вышли, и сказал: "Ну, а вас троих я попрошу посадить эльфов в клетку". Он проскочил мимо них и быстро закрыл за собой дверь.
"Как ты можешь ему верить?" - взревел Рон, когда один из эльфов-проказников больно укусил его за ухо.
"Он только хочет дать нам реального опыта", - пояснила Эрмиона, ловко заколдовывая двух эльфов Замораживающим Заклинанием, и отправляя их в клетку.
"Реального? - переспросил Гарри, который пытался схватить эльфа, бешено танцующего с высунутым языком. - Эрмиона, он даже не понимал, что он делает..."
"Ерунда, - возразила Эрмиона. - Ты же читал его книги - посмотри на все великолепные вещи, которые он сделал..."
"Он говорит, что он сделал", - пробормотал Рон.
Глава Седьмая. Нечистокровные и шепот
В следующие несколько дней Гарри потратил немало времени, прячась, едва в коридоре появлялся Гилдерой Локхарт. Но от Колина Криви укрыться было труднее, он, очевидно, выучил расписание Гарри назубок. Казалось, ничто не приводит Колина в больший восторг, чем шесть или семь раз на дню сказать: "Все в порядке, Гарри?", - и услышать в ответ: "Привет, Колин!", - как бы раздраженно Гарри это не говорил.
Хедвиг все еще обижалась на Гарри за ужасное путешествие на машине, а палочка Рона все еще барахлила. В пятницу утром она превзошла саму себя, вырвавшись у Рона из рук на уроке Колдовства и стукнув маленького Профессора Флитвика промеж глаз, так что у него появилась большая пульсирующая зеленая шишка. Так, между делом, неделя подошла к выходным. Гарри, Рон и Эрмиона планировали в субботу утром посетить Хагрида. Однако Гарри на несколько часов раньше, чем ему бы хотелось, растолкал Оливер Вуд, капитан Гриффиндорской команды по Квиддитчу.
"В-чем-дело?" - сонно пробормотал Гарри.
"Тренировка по Квиддитчу! - крикнул Вуд. - Просыпайся!"
Гарри глянул в окно. Тонкая дымка висела в розовато-золотистом небе. Теперь, проснувшись, он уже не мог понять, как он мог спать при том гвалте, который подняли птицы.
"Оливер, - простонал Гарри. - Ведь едва рассвело..."
"Точно, - ответил Вуд. Это был высокий и крупный шестикурсник. Сейчас глаза у него горели от нездорового энтузиазма. - Это часть нашей новой тренировочной программы. Давай же, бери свою метлу и пошли, - воодушевленно продолжал Вуд. - Ни одна другая команда еще не начала тренироваться; мы безусловно станем первыми в этом году..."