Выбрать главу

"Почти уже на месте, Рон, - сказала Эрмиона, когда завиднелась хижина лесничего. - С тобой через минуту будет все в порядке - вот-вот дойдем..."

Они были в нескольких метрах от домика Хагрида, когда дверь его распахнулась, но появился из нее не Хагрид. Оттуда вышел Гилдерой Локхарт, одетый сегодня в светлых розовато-лиловых тонах.

"Быстро, сюда", - прошипел Гарри, затаскивая Рона за куст неподалеку. Эрмиона последовала за ним, впрочем, с легкой неохотой.

"Это очень просто, если знать, что делать! - громко поучал Локхарт Хагрида. - Если нужна помощь, вы знаете, где меня искать! Я дам вам мою книгу. Удивлен, что у вас еще ни одной нет - я подпишу одну сегодня вечером и пошлю вам. Ну, всего доброго!" - и он зашагал в сторону замка.

Гарри дождался, пока Локхарт не скрылся из виду, а затем вытащил Рона из-за куста и подтащил его к входной двери. Они настойчиво застучали.

Сразу же появился Хагрид, выглядевший очень раздраженным, но его лицо немедленно расцвело, когда он увидел, кто пришел.

"А я все думаю, когда это вы зайдете - проходите, проходите - а я-то подумал, что это Профессор Локхарт опять возвращается..."

Гарри и Эрмиона втащили Рона через порог в хижину, состоявшую из одной комнаты, с огромной кроватью в одном углу, и весело потрескивающим камином в другом. Похоже Хагрида не очень взволновали проблемы Рона со слизняками, о которых Гарри поспешно объяснил ему, усаживая Рона в кресло.

"Лучше наружу, чем внутрь, - бодро заметил он, с грохотом поставив перед Роном большой медный таз. - Давай их всех сюда, Рон."

"Не думаю, что можно сделать что-то еще, кроме как ждать, когда это кончится, - нервно сказала Эрмиона, наблюдая за нагнувшимся над тазом Роном. - Такое заклинание очень трудно сотворить даже в лучших условиях, но со сломанной палочкой..."

Хагрид суетился, делая им чай. Его охотничий пес, Клык, лизал Гарри.

"Чего у тебя хотел Локхарт, а Хагрид?" - спросил Гарри, почесывая Клыку уши.

"Давал мне советы, как вывести водяных из колодца, - проворчал Хагрид, убирая со своего захламленного стола полуощипанного петуха и ставя на стол чайник. - Будто я не знаю. И трепался по поводу изгнанного им призрака. Готов съесть мой котел, если хоть одно его слово было правдой."

Критиковать преподавателя из Хогвартса - это было совершенно непохоже на Хагрида, и Гарри поглядел на него с удивлением. Однако, Эрмиона, слегка повысив голос, заметила: "Думаю, ты несколько несправедлив. Профессор Дамблдор, очевидно, полагал, что он лучший кандидат на это место..."

"Он был одним кандидатом на это место, - ответил Хагрид, предлагая им тарелку с помадкой из патоки, в то время как Рон, хлюпал и кашлял в свой таз. - И, я имею в виду, единственным. Становится очень трудно найти кого-нибудь на Темные Силы. Людям не очень-то хочется этим заниматься. Начинают думать, что эту должность сглазили. Никто на ней долго не протянул. Так скажите мне, кого он пытался заколдовать?" - кивнул Хагрид в сторону Рона.

"Малфой как-то обозвал Эрмиону - должно быть, действительно очень плохо, потому что все как с цепи сорвались."

"Да уж, скверно, - хрипло сказал Рон, появляясь над столом бледный и вспотевший. - Малфой обозвал ее "Нечистокровной", Хагрид..."

Рон снова скрылся из виду, поскольку из него хлынула новая волна слизняков. Хагрид пришел просто в бешенство.

"Да как он посмел!" - воскликнул он.

"Да запросто, - ответила Эрмиона. - Хотя я не знаю, что это значит. Но, конечно, это было действительно грубо..."

"Это, наверное, самое оскорбительное, о чем он мог подумать, - выдавил Рон, снова выныривая из-под стола. - Нечистокровный - это самое мерзкое прозвище для родившегося в семье Магглов - ну, то есть, от родителей не волшебников. Есть некоторые колдуны - как семейка Малфоя - которые полагают, что они лучше, чем другие потому, что они, что называется, чистокровные."

Он еще раз слегка рыгнул и один единственный слизняк упал в его протянутую руку. Он бросил его в таз и продолжил: "Я имею в виду, остальные знают, что это не играет никакой роли. Погляди на Невилла Лонгботтома - он чистокровный, а едва знает какой стороной вверх котел ставить."

"И они не придумали еще заклинание, которого не смогла бы сотворить наша Эрмиона", - гордо заявил Хагрид, заставив Эрмиону вспыхнуть легким пурпуром.

"Это омерзительно, называть так кого-либо, - сказал Рон, утирая вспотевший лоб трясущейся рукой. - Грязная кровь, понимаешь ли. Обычная кровь. Смешно. Сейчас большинство колдунов - полукровки. Если бы мы не породнялись с Магглами, мы бы вымерли."

Его снова стало рвать, и он опять скрылся из виду.

"Я тебя не хочу ругать,Рон, за то, что ты попробовал его закодовать , сказал Хагрид перекрывая стук от падавших в таз слизняков. - Но может оно и к лучшему, что твоя палочка стрельнула не в том направлении. Уж я думаю, Люций Малфой бы заявился в школу, если бы ты заколдовал его сына. Хорошо уж, что ты не поимел неприятностей."

Гарри хотел было заметить, что поток слизняков изо рта уж никак не относится к разряду приятных вещей, но не смог; помадка Хагрида склеила ему челюсти.

"Гарри, - внезапно сказал Хагрид, как будто пораженный новой мыслью. А я ведь на тебя зуб имею. Слышал ты тут раздаешь фотографии с автографами. Почему же у меня еще ни одной нет?"

Гарри разозлившись разлепил зубы.

"Да не раздаю я фотографии с автографом, - воскликнул он. - Если Локхарт все сплетничает об этом..."

Но тут он увидел, что Хагрид смеется.

"Да я только шучу, - он добродушно похлопал Гарри по спине, отчего Гарри повалился лицом на стол. - Я же знал, что ты этого не делал. Я сказал Локхарту, что тебе и не надо. Ты и без этого познаменитее его будешь."

"Спорю, ему это не понравилось", - сказал Гарри, снова усаживаясь и потирая подбородок.

"Уж думаю да, - заметил Хагрид, блестя глазами. - А потом я ему сказал, что никогда не читал ни единой из его книжек, ну и он решил уйти. Не хочешь помадки из патоки, Рон?" - прибавил он, когда тот снова появился.

"Нет, спасибо, - слабо отозвался Рон. - Лучше не рисковать."

"Пошли, посмотрите, что я выращиваю", - пригласил Хагрид, когда Гарри и Эрмиона покончили с остатками чая.