БАМ!
Он остался на месте на мгновение дольше, чем следовало. Бладжер, наконец, догнал его и ударил по локтю, и Гарри почувствовал, что рука сломана. Как в тумане, ослепленный жгучей болью в руке, он скользнул в сторону по мокрому от дождя помелу, цепляясь за него одним коленом. Его правая рука бесполезно свисала - Бладжер ринулся в следующую атаку, на этот раз прямо в лицо - Гарри отвернул в сторону; в его затуманенном мозгу отложилась только одна мысль - добраться до Малфоя.
Сквозь лабиринт дождя и боли, он спикировал на белеющее под ним ухмыляющееся лицо, и увидел как глаза Малфоя расширились от страха: Малфой думал, что Гарри атакует его.
"Какого..." - выдохнул он, откачнувшись в сторону от Гарри.
Гарри отнял здоровую руку от помела и совершил дикий бросок; он почувствовал, как его пальцы сомкнулись на холодном Снитче, но теперь он висел на метле на одних только ногах. С трибун донеслись крики, когда он стал пикировать прямо на землю, изо всех сил пытаясь не потерять сознание.
С громким плеском, он плюхнулся в грязь и скатился с метлы. Одна его рука висела под необычным углом, сквозь боль он издалека слышал свист и крики. Он сконцентрировался на зажатом в здоровой руке Снитче.
"А-а, - невнятно произнес он. - Мы выиграли".
И потерял сознание.
Когда он пришел в себя, на лицо ему падал дождь, он все еще лежал на поле, а над ним кто-то склонился. Он увидел блеск зубов.
"О нет, только не вы", - простонал он.
"Он не понимает, что говорит, - громко объявил Локхарт собравшейся вокруг них толпе взволнованных Гриффиндорцев. - Не стоит беспокоится, Гарри. Я вправлю тебе руку".
"Нет! - крикнул Гарри. - Пусть будет как есть, спасибо..."
Он попытался сесть, но боль была ужасной. Поблизости раздался знакомый щелчок.
"Мне не нужна такая фотография, Колин", - громко сказал он.
"Ляг, Гарри, - успокаивающе настаивал Локхарт. - Это простое заклинание, которое я использовал сотни раз..."
"Почему бы мне просто не пойти в лазарет?" - спросил Гарри, сжав зубы.
"И впрямь стоило бы, Профессор, - заметил вымазанный в грязи Вуд, с трудом сдерживая улыбку, хотя его Ловец и получил травму. - Отлично поймал, Гарри, это смотрелось! Твой лучший бросок, я бы сказал..."
Сквозь скопление ног вокруг него, Гарри заметил Фреда и Джорджа Висли, загонявших разошедшегося Бладжера в ящик. Тот все еще оказывал ожесточенное сопротивление.
"Расступитесь", - потребовал Локхарт, закатывая нефритово-зеленые рукава.
"Нет, не надо..." - слабо выговорил Гарри, но Локхарт покрутил своей палочкой и, секунду спустя, направил ее прямо на руку Гарри.
Странное и неприятное ощущение возникло у Гарри в плече и распространилось до кончиков пальцев. Он чувствовал себя так, будто его руку расплющили. Он не решался глянуть на то, что получилось. Он закрыл глаза и отвернулся в сторону от руки, но его худшие подозрения подтвердились тем, что все вокруг ахнули, а Колин Криви неистово защелкал камерой. Его рука больше не болела, но он вовсе и не чувствовал ее как свою руку.
"Ах, - бросил Локхарт. - Да, иногда бывает. Но суть в том, что кости больше не сломаны. Это и надо принять во внимание. Так что, Гарри, иди потихоньку в лазарет - а, Мистер Висли, Мисс Грангер, вы не сопроводите его? - и тогда Мадам Помфрей сможет... э... немножко подправить руку".
Когда Гарри встал на ноги, он почувствовал, что его странно перекосило. Глубоко вздохнув, он глянул вниз на правую сторону. То, что он увидел, едва не заставило его снова потерять сознание.
Из рукава выглядывало нечто, выглядящее как толстая, мясного цвета резиновая перчатка. Он попробовал пошевелить пальцами. Ничего не произошло.
Локхарт не срастил кости Гарри. Он их удалил.
Мадам Помфрей это совсем не понравилось.
"Ты должен был идти прямо ко мне! - рассердилась она, поднимая печальный искалеченный остаток того, что полчаса назад было работоспособной рукой. - Я могу срастить кости за секунду... но растить их снова..."
"Но вы ведь сможете, правда?" - отчаянно спросил Гарри.
"Конечно, смогу, но будет больно, - мрачно отрезала Мадам Помфрей, бросая Гарри пижаму. - Тебе придется провести ночь здесь..."
Эрмиона дожидалась за занавеской, пока Рон помогал Гарри влезть в пижаму. Потребовалось некоторое время, чтобы засунуть резиновую, бескостную руку в рукав.
"Как ты можешь защищать Локхарта, а, Эрмиона,? - спросил Рон сквозь занавеску, проталкивая мягкие пальцы через манжет. - Гарри попросил бы, если бы хотел остаться без костей".
"Кто угодно может сделать ошибку, - сказала Эрмиона. - А рука больше не болит, правда ведь, Гарри?"
"Да, - ответил Гарри, забираясь в постель, - Она вообще ничего больше не делает".
Он откинулся на постели, и его рука бесполезно шлепнулась рядом.
Эрмиона и Мадам Помфрей зашли за занавеску. Мадам Помфрей держала большую бутыль с жидкостью и этикеткой 'Скелерост'.
"Тебе предстоит прескверная ночка, - объявила она, наливая стакан дымящейся жидкости и протягивая ему. - Отращивание костей - неприятное занятие".
Таким же занятием был и прием Скелероста. Он обжег Гарри рот и глотку, заставив его задохнуться и закашляться. Все еще выражая свое неодобрение по поводу опасных игр и бездарных учителей, Мадам Помфрей удалилась, оставив Рона и Эрмиону помочь Гарри выпить немного воды.
"Все-таки мы выиграли, - ухмыльнулся Рон. - Все благодаря твоему броску. Лицо Малфоя... казалось, он сейчас убьет..."
"А я хотела бы знать, как он настроил тот Бладжер", - мрачно произнесла Эрмиона.
"Можно добавить это к списку вопросов, которые мы зададим ему, когда примем Многосущное Зелье, - предложил Гарри, снова откидываясь на подушки. Надеюсь, оно лучше на вкус, чем эта пакость..."
"Притом, что в нем плавают кусочки Слитеринцев? Ты, наверное, шутишь", - сказал Рон.
В этот момент дверь в лазарет распахнулась и, грязная, промокшая насквозь, посмотреть на Гарри, ввалилась остальная часть Гриффиндорской команды.
"Невероятный полет, Гарри, - сказал Джордж. - Я только что видел, как Маркус Флинт орет на Малфоя. Что-то там насчет того, что Снитч висел у него перед носом, а тот не заметил. Малфой не выглядел шибко счастливым".