Они принесли пирожные, сладости и бутылки с тыквенным соком; все собрались вокруг кровати Гарри и только начали обещавшую быть очень веселой вечеринку, как на них обрушился шторм в лице Мадам Помфрей, которая кричала: "Этому мальчику надо отдохнуть, ему предстоит отрастить тридцать три кости! Вон! ВОН!"
И Гарри был оставлен в одиночестве, теперь нечему было отвлечь его от пронзающей боли в искалеченной руке.
Спустя много часов, Гарри внезапно пробудился в кромешной темноте и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. Секунду он полагал, что это и разбудило его, и затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.
"Убирайся! - громко крикнул он, и затем. - Добби!"
Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа величиной с теннисный мяч. По его острому носу стекала одинокая слезинка.
"Гарри Поттер вернулся в школу, - с несчастным видом прошептал он. Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?"
Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.
"Что ты тут делаешь? - спросил он. - И откуда тебе знать, что я не попал на поезд?"
Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.
"Так это ты! - медленно произнес он. - Ты помешал барьеру нас пропустить!"
"Так оно и было, сэр, - яростно закивал Добби, хлопая ушами. - Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, - и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. - Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности, и Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!"
Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.
"Добби был так шокирован, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что пережарил обед хозяина! Такой порки Добби еще не получал, сэр!"
Гарри снова откинулся на подушки.
"Из-за тебя Рона и меня почти что исключили, - с негодованием сказал он. - Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу".
Добби слабо улыбнулся.
"Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню дома".
Он высморкался в угол своей грязной наволочки, выглядя столь жалко, что Гарри почувствовал, как помимо воли, гнев его схлынул.
"Почему ты носишь эту штуку, Добби?" - с интересом спросил он.
"Эту, сэр? - Добби дернул за свою наволочку. - Это знак рабства домашнего эльфа, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр. А семья никогда не даст Добби даже носок, сэр, потому что тогда он будет свободен и покинет их дом навсегда".
Добби промокнул свои выкаченные глаза и внезапно сказал: "Гарри Поттер должен отправляться домой! Добби думал, что его Бладжера хватит, чтобы..."
"Твоего Бладжера? - крикнул Гарри, снова чувствуя, как в нем поднимается гнев. - Что ты имеешь в виду? Ты заставил тот Бладжер попытаться убить меня?"
"Не убить вас, сэр, ни за что не убить! - воскликнул шокированный Добби. - Добби только хочет спасти жизнь Гарри Поттеру! Лучше быть отправленным домой с серьезной травмой, чем оставаться здесь, сэр! Добби только хотел, чтобы Гарри Поттер получил достаточно серьезную травму, чтобы его отправили домой!"
"А, так только и всего? - со злостью откликнулся Гарри. - Я не думаю, что ты скажешь мне, почему тебе хотелось, чтобы меня отправили домой по частям?"
"Ах, если бы Гарри Поттер только знал! - простонал Добби, роняя еще несколько слезинок на свою дырявую наволочку. - Если бы он только знал, что он значит для нас, униженных и порабощенных, отбросов магического мира! Добби помнит, что было, когда Тот-Кого-Нельзя-Назвать-По-Имени был на вершине власти, сэр! С нами, домашними эльфами, обращались как с насекомыми, сэр! Конечно, с Добби и сейчас так обращаются, сэр", - признал он, утирая лицо наволочкой.
"Но в основном, сэр, жизнь для нашего брата стала лучше с тех пор, как вы одержали победу над Тем-Кого-Нельзя-Назвать. Гарри Поттер выжил, и сила Темного Властелина пошатнулась, и наступил новый рассвет, сэр, а Гарри Поттер засиял как маяк надежды для тех, кто думал, что черные дни никогда не закончатся, сэр... А теперь в Хогвартсе должны случиться ужасные вещи, возможно, они уже творятся, и Добби не может допустить, чтобы Гарри Поттер оставался здесь теперь, когда история должна повториться, когда Потайная Комната еще раз отворилась..."
Добби застыл пораженный ужасом, затем схватил кувшин с водой со столика у кровати и стукнул им себя по голове, после чего опрокинулся и скрылся из виду. Через секунду он вскарабкался обратно на кровать со сведенными глазами, бормоча: "Плохой Добби, очень плохой Добби..."
"Так Потайная Комната есть? - прошептал Гарри. - И ты сказал, что она открывалась раньше? Расскажи, Добби!"
Он ухватил эльфа за костлявую ручонку, когда тот снова потянулся к кувшину: "Но я же не Магглорожденный - как мне может угрожать Комната?"
"Ах, сэр, не спрашивайте больше, не спрашивайте больше у бедного Добби, - пролепетал эльф, а его глаза в темноте расширились еще больше. - Темные дела свершаться в этом месте, но Гарри Поттер не должен быть здесь, когда они свершатся - отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой. Гарри Поттер не должен быть в этом замешан, сэр - это слишком опасно..."
"Кто это, Добби? - спросил Гарри, крепко держа Добби за руку, чтобы не дать ему снова стукнуть себя кувшином. - Кто открыл ее? Кто открыл ее в прошлый раз?"
"Добби не может, сэр, Добби не может, Добби не должен говорить! завизжал эльф. - Отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой!"
"Никуда я не отправлюсь! - яростно крикнул Гарри. - Моя лучшая подруга - Магглорожденная - она будет первой, если Комната действительно открыта..."
"Гарри Поттер рискует собственной жизнью ради друзей! - простонал Добби в печальном экстазе. - Такой благородный! Такой храбрый! Но он должен спасти себя, он должен, Гарри Поттер не должен..."