Выбрать главу

Все закончилось также внезапно, как и началось. Гарри лежал лицом вниз на каменном полу и слышал угрюмое бульканье Миртл в дальней кабинке. Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Вот, значит, как чувствовать себя Гойлом. Его большие руки дрожали. Он стянул с себя старую мантию, висевшую на фут выше лодыжек, натянул запасную и зашнуровал ботинки, как Гойл. Он потянулся убрать волосы с глаз и обнаружил только короткую поросль жесткой щетины на низком лбу. Только сейчас он понял, что это очки застилают ему глаза Гойлу, конечно же, они ни к чему. Он снял их и позвал:

"С вами обоими все в порядке?" - из его горла вырвался хриплый бас Гойла.

"Да", - донеслось справа ответное хрюканье Крабба. Гарри открыл дверь и подошел к разбитому зеркалу. Оттуда на него своим рыбьим взглядом уставился Гойл. Гарри дернул себя за ухо. Гойл сделал то же самое.

Открылась дверь кабинки Рона. Они посмотрели друг на друга. Рон был неотличим от Крабба - от круглой, как пудинг, прически, и до гориллоподобных рук, разве что Рон выглядел бледным и ошарашенным.

"Невероятно, - проговорил он приближаясь к зеркалу и тыкая в плоский нос Крабба. - Просто невероятно".

"Пожалуй, нам стоит пойти, - сказал Гарри, ослабляя ремешок часов, режущий толстое запястье Гойла. - Нам еще надо попасть в гостиную Слитерина. Надеюсь, мы найдем кого-нибудь, чтобы пойти следом..."

Рон, разглядывавший Гарри, сказал:

"Ты не представляешь, как странно видеть Гойла задумчивым... - он

постучал в дверь к Эрмионе. - Ну же, нам пора идти!"

Ему ответил писклявый голос:

"Я... Я, пожалуй, не пойду... Идите без меня".

"Эрмиона, мы знаем, что Миллисент Балстроуд не красавица, но никто ведь не узнает, что это ты..."

"Нет, в самом деле, я думаю, я не пойду. А вы торопитесь, вы уже теряете время".

Гарри в замешательстве посмотрел на Рона.

"Это больше похоже на Гойла, - сказал Рон. - У него такой вид каждый раз, когда учитель задает ему вопрос".

"Эрмиона, с тобой все в порядке?" - спросил через дверь Гарри.

"Да... Да, идите..."

Гарри посмотрел на часы. Пять из отведенных им шестидесяти минут уже прошли.

"Мы вернемся к тебе сюда, хорошо?" - спросил он.

Гарри и Рон осторожно открыли дверь туалета, убедились, что вокруг

никого нет, и вышли.

"Не болтай руками", - проворчал Гарри Рону.

"Ммм?"

"У Крабба они как окостенелые..."

"А так?.."

"Да, так лучше..."

Они спускались по мраморной лестнице. Им нужен был кто-нибудь из Слитерина, чтобы попасть в гостиную, но вокруг было пусто.

"Есть идеи?" - пробормотал Гарри.

"Слитеринцы обычно приходит на завтрак оттуда", - сказал Рон, кивая на вход в подземелье. Едва он это произнес, как из дверей появилась девочка с длинными волнистыми волосами.

"Извини, - сказал Гарри, догоняя ее, - мы забыли дорогу в нашу гостиную".

"Прошу прощения, - натянуто сказала девочка, - нашу гостиную? Но я из Рэйвенкло".

Она пошла дальше, оглядываясь на них с подозрением.

Гарри и Рон заспешили в темноту по каменным ступенькам. Стук от огромных ног Крабба и Гойла отдавался громким эхом, лишая их надежды, что все пройдет гладко.

Они спускались ниже и ниже под школу по пустынному лабиринту переходов и постоянно поглядывали на часы проверить, сколько времени у них осталось. Через четверть часа, уже чувствуя разочарование, они внезапно увидели впереди какое-то движение.

"Вот! - возбужденно сказал Рон. - Это точно один из них".

Из боковой комнаты выплыла фигура. Когда они подскочили поближе, их сердца оборвались... Это не был ученик Слитерина. Это был Перси.

"Что ты здесь делаешь?" - удивленно спросил Рон.

Перси оскорбился.

"Это, - произнес он с металлом в голосе, - не твое дело. Ты Крабб, не так ли?"

"Э... ой, да", - сказал Рон.

"Тогда иди в свою спальню, - строго сказал Перси, - сейчас небезопасно бродить по темным пустым коридорам".

"А как же ты?" - удивился Рон.

"Я - префект, - задрал нос Перси. - Мне ничто не страшно".

Позади Гарри с Роном послышался голос. Драко Малфой, прогуливаясь,

приближался к ним. Впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

"Вот вы где, - тягуче проговорил он, глядя на них. - Вы, двое, что

до сих пор свинячили в Большом Зале? Я искал вас, чтобы показать вам нечто весьма занятное".

Малфой бросил вялый взгляд на Перси.

"А ты что здесь делаешь, Висли?" - насмешливо спросил он.

"Тебе следовало бы проявлять больше уважения к школьному префекту,

- сказал возмущенный Перси, - Мне не нравится твое отношение".

Малфой усмехнулся и жестом позвал Гарри и Рона за собой. Гарри чуть было не извинился перед Перси, но вовремя сдержался. Они спешно пошли за Малфоем. Он завернул в ближайший проход и сказал:

"Этот Петер Висли..."

"Перси", - автоматически поправил его Рон.

"Неважно, - сказал Малфой. - Я заметил, он довольно много ошивается тут последнее время. И я догадываюсь, почему. Он считает, что в одиночку сможет поймать наследника Слитерина".

Он коротко усмехнулся. Гарри и Рон обменялись взволнованными взглядами. Малфой остановился около участка голой влажной стены.

"Ну вот... какой новый пароль?" - спросил он у Гарри.

"Э-э-э..."

"Ах, да, "чистая кровь"!" - сказал не слушая Малфой, и скрытая в стене каменная дверь скользнула в сторону, открываясь. Малфой промаршировал внутрь. Гарри и Рон последовали за ним.

Гостиная Слитерина была длинной низкой комнатой с потолком и стенами из необработанного камня. Сверху на цепях свисали зеленоватые лампы. Перед ними под покрытой сложной резьбой каминной полкой потрескивал огонь, вокруг на стульях с высокими спинками маячили силуэты Слитеринцев.

"Подождите здесь, - сказал Гарри и Рону Малфой и показал им на два