Конечно же, он нисколько не напоминал Санта Клауса. Он был маленький и лысый, с большой бугристой головой, чем-то напоминавшей картошку. Рон держал его на вытянутых руках, потому что гном пинался маленькими ножками; Рон перевернул его вверх тормашками.
"Вот что ты должен делать, - пояснил он. Он поднял гнома над головой ("Отстааань!") и начал его раскручивать как лассо. Увидев удивленное лицо Гарри, Рон добавил. - Им совсем не больно, - нужно чтоб у них закружилась голова, тогда они не смогут найти обратную дорогу".
Он отпустил гнома: тот отлетел футов на двадцать и приземлился в поле за изгородью.
"Слабо, - сказал Фред. - Держу пари, что я перекину своего за тот пень".
Гарри быстро научился не жалеть гномов. Он попытался просто перекинуть одного через изгородь, но гном, почувствовав слабину, впился своими маленькими зубками в палец Гарри, и ему стоило немалых трудов оторвать малыша до тех пор
"Вау! Гарри - да это было на все пятьдесят футов..."
Вскоре воздух был полон летящими гномами.
"Вообще-то они глуповаты, - сказал Джордж, загребая пять или шесть гномов разом. - Если они заметят, что началось разгноминирование, то всей толпой вылезут посмотреть, что там такое. Наверное, только теперь сообразили, что пора сматываться".
Вскоре толпа гномов, выстроившись в ряд, двинулась в противоположном от сада направлении.
"Они еще вернутся, - сказал Рон, когда гномы скрылись за изгородью. Им здесь нравится... Папа слишком добр с ними, они кажутся ему забавными".
Внезапно хлопнула парадная дверь.
"Он вернулся! - воскликнул Джордж. - Папа пришел!"
Они бросились обратно в дом.
Мистер Висли упал на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Он оказался худым, уже практически лысым, но оставшиеся волосы были такими же рыжими, как и у всех его детей. Он носил длинную зеленую мантию, очень пыльную и поношенную.
"Что за ночка, - пробормотал он, нащупывая чайник на столе, в то время как они все рассаживались вокруг. - Девять выездов. Девять! Старый Мандангус Флетчер попытался заворожить меня, когда я отвернулся..."
Мистер Висли сделал большой глоток чая и вздохнул.
"Нашел что-нибудь, пап?" - спросил Фред.
"Все, что я нашел, так это пропадающие ключи и кусающиеся чайники, зевнул Мистер Висли. - Были интересные дела, но не по моей части. Мортлэйка забрали на допрос о каких-то подозрительных хорьках, но это юрисдикция Комитета Экспериментальных Заклинаний, слава Богу..."
"Почему кого-то раздражает, что ключи пропадают?" - удивился Джордж.
"Магглы просто бесятся, - вздохнул Мистер Висли. - Продайте им ключи, которые постоянно пропадают, и они никогда их не найдут... конечно трудно кого-то винить, но ни один Маггл не признается, что у него пропадающие ключи, он все равно будет настаивать, что сам их теряет. Да они сделают что угодно, лишь бы не замечать магии, даже если она у них под самым носом... Но вот кое-что нам пришлось заколдовать, вы не поверите-"
"НАПРИМЕР, МАШИНЫ?"
На кухне появилась Миссис Висли, сжимая в руках кочергу, словно меч. Мистер Висли удивленно посмотрел на нее.
"Машины, Молли, дорогая?"
"Да, Артур, машины, - сказала Миссис Висли сверкая глазами. - Представь себе волшебника, который покупает старую, ржавую машину, и говорит жене, что он только хочет посмотреть, как она устроена, а на самом деле, заколдовывает ее, чтобы летать".
Мистер Висли моргнул.
"Дорогая, я думаю, ты обнаружишь, что он не нарушает закон, даже если э-э - и, наверное, ему стоило, гм, сказать жене... В этом законе есть лазейка, знаешь ли... До того времени пока он не собирается летать на ней, сам факт, что машина может-"
"Артур Висли, ты убедился, что в законе есть лазейка, когда писал его! - закричала Миссис Висли. - И поэтому ты можешь продолжать возиться со всем этим мусором в сарае! И к твоему сведению Гарри прилетел к нам сегодня утром на той самой машине, на которой ты не намеревался летать!"
"Гарри? - удивленно переспросил Мистер Висли. - Какой Гарри?"
Он обернулся, увидел Гарри и подпрыгнул.
"Бог ты мой, это Гарри Поттер? Рад познакомиться с Вами, Рон очень много рассказывал мне о Вас..."
"Твои сыновья слетали за Гарри на этой машине и вернулись сегодня утром, - прокричала Миссис Висли. - Что ты об этом скажешь, а?"
"Это правда? - воскликнул Мистер Висли. - Все прошло нормально? Я - я имею ввиду, - тут он запнулся, потому что Миссис Висли засверкала глазами, что - что это очень плохо ребята, очень плохо с вашей стороны..."
"Пошли отсюда Гарри, - пробормотал Рон, бросая взгляд на мать. Пойдем, я покажу тебе свою комнату".
Они выскользнули из кухни через узкий коридор к лестнице, которая вилась зигзагами через весь дом. На третьем этаже была приоткрыта дверь. В проеме Гарри мельком увидел пару блестящих карих глаз, смотревших на него и дверь захлопнулась.
"Джинни, - сказал Рон. - Ты не можешь себе представить, какая она застенчивая. Даже не может спокойно закрыть дверь-"
Они поднялись еще на два пролета, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой: "Комната Рональда".
Гарри вошел, задев головой низкий потолок, и выпучил глаза. Он решил, что попал в костер. Почти все в комнате Рона было оранжевым: диван, стены и даже потолок. Потом Гарри понял, что Рон покрыл каждый дюйм затертых стенных обоев наклейками с изображением семи ведьм и волшебников в ярко-оранжевых мантиях и с метлами. Волшебники махали руками и улыбались.
"Это твоя любимая команда Квиддитча?" - спросил Гарри.
"Палящие Пушки, - ответил Рон, указывая на оранжевый диван, покрывало которого украшали две большие буквы "П" и летящий снаряд. - Девятые в лиге".
Школьные учебники Рона лежали стопкой в углу рядом с кипой комиксов о приключениях Мартина Миггза, Сумасшедшего Маггла. Волшебная палочка валялась на аквариуме с лягушачьей икрой, стоявшем на подоконнике рядом с толстой серой крысой по имени Скабберс, греющейся на солнышке.
Гарри переступил через колоду самотасующихся карт на полу и выглянул в маленькое окно. Внизу в поле он увидел толпу гномов, которые друг за другом пробирались сквозь изгородь, обратно во двор Висли. Он оглянулся на Рона. Тот нервно наблюдал за Гарри и ждал, что он скажет.