- Присядем, Поттер. - Как ни странно, в его голосе не было ни враждебных, ни презрительных интонаций. - Что скажете?
Поерзав на каменной скамейке, Гарри рискнул спросить:
- О чем именно, сэр?
- Хотя бы о том, зачем запустили в О’Рахилли Патронусом. Конечно, зная вашего отца, можно предположить, что это была обыкновенная детская шалость…
- С чего это все сегодня поминают моего отца? - вырвалось у Гарри и он торопливо добавил: - Сэр.
- Очевидно, с того, что он был незабываемой личностью, - язвительно парировал Мастер Зелий. - Но речь сейчас не о нем, а о вас.
- А почему вы решили, что это я? - тоскливо спросил юноша.
- Интуиция, - одним словом пояснил зельевар. - Впрочем, это легко выяснить наверняка…
Смирившись с неизбежным, Гарри пустился в объяснения, стараясь как можно меньше вдаваться в подробности и представить свершившееся досадной случайностью:
- Гриффиндору не надо было сдавать Патронус, сэр, ну а я со Слизерина, вот я и подумал, спросите у профессора O`Рахилли, он вам то же самое скажет, и мне сказал, но я уже наколдовал Патронус, а я торопился и не вышел в центр зала, потому что у меня еще висит куча зачетов, и у всех куча, а занятия короткие, и я не хотел отнимать время у преподавателя…
Профессор Снейп прервал его нетерпеливым жестом:
- Нисколько не сомневаюсь, что все именно так и было. И даже в том, что О`Рахилли подтвердит ваш обстоятельный рассказ. Но я хотел бы знать, каким образом профессор, принявший несколько десятков точно таких же Патронусов, потерял сознание от вашего?
- Ну, я… Возможно, это было не слишком умно с моей стороны, сэр - направлять Патронус прямо на человека… - Гарри смешался и тихо закончил: - Профессор, он ведь дементор, да?
Снейп расхохотался:
- Посох Мерлина, конечно, нет! Сказать по правде, Поттер, вы меня-таки удивили… Однако я восхищен упорством, с которым вы копаетесь в том, в чем не следует. Боюсь, что лучший способ сохранить в тайне это и все остальное, пока оно не стало достоянием всей школы - рассказать вам все начистоту: может, хоть тогда вы утратите интерес к этой теме. Надеюсь, вы не займетесь просветительской деятельностью?
- Честно говоря, она уже начала утомлять меня, сэр, - буркнул Гарри.
- Вообще-то, я и сам не вижу большого смысла в сокрытии этой информации, но Министерство магии мне переубедить не под силу. Так что, не стоит разглашать то, что вы услышите, если не хотите нажить себе проблем, как Люпин…
- Как Люпин? А что с ним случилось? - встревожился юноша.
- Он вовремя скрылся. Да и мало что, по сути, вам открыл. Вы и ваши друзья практически ничего не знаете про Азкабан. - Голос профессора зазвучал глуховато, словно он углубился в нелегкие воспоминания. - И про дементоров. Они отнюдь не резвятся в этом заведении, как овечки в загоне, в ожидании момента, когда смогут построиться парами и организованно отправиться на очередное задержание. Столкнувшись с ними, можно сказать, нос к носу, вы, наверно, заметили, что они не отличаются избытком сознательности?
- Не то слово, сэр, - кивнул Гарри.
- И вам, возможно, приходила в голову следующая мысль: для того, чтобы управлять этими существами, нужны люди, которые, как минимум, не залезают под диван при виде более чем одного дементора, как это делают наши доблестные мракоборцы.
Гарри невольно фыркнул и признался:
- Приходила, профессор. И не мне одному…
- Ранее дементоры не поддавались никакому контролю, обретаясь на облюбованном ими острове Азкабан, куда просто-напросто ссылали смертников. Ко всеобщему счастью, охотой к перемене мест они никогда не отличались. Лет двадцать назад возникла идея создания корпуса из людей, специально натренированных для управления дементорами. Он получил название РСД - корпус Регуляции службы дементоров. Расход, - печально усмехнулся профессор. - И О’Рахилли в него входил.
[прим. авт.: на английском РСД могло бы звучать как DRS - Dementor Regulation Service. Аналогично уничижительному «расход», английское DRS может расшифровываться как DepRivationS - «потери, поражения, неудачи, лишенные звания» - как «шутка черного юмора» в отношении молодых людей, составивших этот корпус]
- Был? То есть, он ушел оттуда, сэр?
Профессор Снейп помрачнел:
- Корпус прекратил свое существование. Произошел несчастный случай -регулировщики не справились со своими подопечными. В живых остались единицы. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему Министерство столь упорно препятствует распространению этой информации в магическом сообществе? Подумайте над этим на досуге, Поттер, прежде чем совершать очередные необдуманные поступки. - С этими словами профессор Снейп удалился.
Гарри оставался на скамейке, даже не потому, что хотел оттянуть момент воссоединения с друзьями на гороховых полях; его вниманием всецело завладели непрошенные мысли, вертящиеся вокруг отправленного им в нокаут профессора. Каково это - долгие годы просиживать в Азкабане, пусть и не в качестве заключенного, а по долгу службы - кто пошел бы на это добровольно? Потом - пережить смерть тех, кто тебя окружает, пусть они и не родственники, а так - коллеги. Может быть, среди них у Рахилли были друзья? А потом - пойти работать туда, где тебя все сторонятся, потому что брезгуют общаться с тем, кто имел дело с дементорами; ужасе просыпаться, бросаясь к зеркалу, ожидая увидеть… что?
В этих размышлениях Гарри потерял счет времени, хотя каких-нибудь полчаса назад он едва ли стал бы ломать голову над тем, что думает и чувствует профессор, ставший чумой для всех факультетов и личным проклятием Слизерина.
Глава 14. Случай в Больничном крыле
Наконец Гарри оторвался от своих раздумий, сообразив, что просидел без дела уже минут двадцать, в то время как друзья, возможно, из последних сил держатся за лопаты. Поскольку такое поведение коренным образом противоречило канонам дружбы, сложившимся в его сознании, он нашел в себе силы подняться и двинуться на их поиски. Найдя их закопавшимися в одну из грядок посреди окрепших гороховых саженцев, Гарри принялся рассказывать о том, что он только что услышал от профессора зельеварения. Гермиона просветлела:
- Видите, я же говорила!
- Темное это дело, - пробурчал Рон.
- На что это ты намекаешь? - обернулась к нему девушка.
- Вообще-то, странная история, - согласился Гарри, - неужели люди стали бы работать в Азкабане по доброй воле, существуй хоть малейшая возможность такого исхода? Это и без того не самое лучшее место работы: никаких перспектив карьерного роста, да еще чертова куча дементоров вокруг. Думаю, что служащие этого… как его…
- РСД? - подсказала Гермиона.
- Ага, его самого, были вполне уверены в послушании дементоров, когда устраивались туда. Однако О’Рахилли тут точно ни при чем.
- А почему именно он остался в живых? - не унимался Рон. - Самый умный, что ли?
Гарри насупился:
- Предположим, я в свое время тоже единственный из своей семьи остался в живых. Или ты и меня в чем-то подозреваешь?
- Рахилли, предположим, не был годовалым ребенком!
- Может, его там и не было, - предположила их подруга. - Отлучился на задание, например.
- Представляю, - поежился Гарри, - вернулся - а там гора трупов…
- Поэтому он такой злобный, - добавил Рон. - Последствия психической травмы.
- Ну, знаешь, - прервал его друг, - это уже не смешно!
Несмотря на то, что профессор Спраут несколько пересмотрела свое отношение к применению сельскохозяйственной магии, ученикам от этого легче не стало. После вчерашних заклинаний ускорения роста, не оказавших значительного воздействия на горошек, все сорняки вымахали размером с куст. Бороться с ними посредством магии, само собой, запрещалось, чтобы случайно не изничтожить столь милые сердцу профессора бобовые.
После четырех часов прополки вручную Рон позавидовал Гарри, учащемуся на Слизерине: ведь тот мог добраться до гостиной, всего лишь спустившись на пролет вниз, а ему предстояло карабкаться по лестнице, ведущей в гриффиндорскую башню. Он громогласно объявил, что просто сядет на нижнюю ступень и будет ждать, пока она не поедет наверх.