Выбрать главу

— Это лучший повод пригласить кого-то, чем из-за того, что у тебя известная мать, — хмурясь, сказал Гарри смотря в затылок Цабини. — или потому, что твой дядя…

Но он остановился. Его только что посетила идея, возможно, опрометчивая, но потенциально замечательная идея… Через минуту Цабини войдет в купе слизеринцев-шестикурсников, и Малфой там будет, и будет про себя думать, что его никто не слышит, кроме друзей из Слизерина…Если бы Гарри, невидимым, мог зайти в купе позади него, чтобы его не могли ни видеть ни слышать? Действительно, осталось ехать совсем немного — станция Хогсмид должна была быть уже менее, чем через полчаса, судя по диким пейзажам, вспыхнувшим за окном — но никто не воспринимает идею Гарри серьезно, так что появился шанс доказать им.

— Я увижу вас двоих позже. — на выдохе сказал Гарри, вынимая свою Мантию Невидимку и накидывая ее на себя.

— Но кто ты? — спросил Невилл.

— Позже! — прошептал Гарри, бросаясь за Цабини неслышно, насколько это было возможно в шуме и движении поезда.

Теперь коридоры были почти пусты. Почти все возвратились в купе, чтобы одеть школьные мантии и собрать вещи. Хотя он был так близко, чтобы подойти к Цабини, не касаясь его, Гарри не достаточно быстро проскользнул в купе, когда Цабини открыл дверь. Цабини уже закрывал ее, когда Гарри просунул ногу, чтобы не дать ей закрыться.

— Что случилось? — сердито спросил Цабини, несколько раз ударив скользящую дверь о ногу Гарри.

Гарри схватил дверь и с трудом ее открыл. Цабини, все еще цеплялся за ручку упал боком на колени Грегори Гойла, пользуясь шумом Гарри бросился в купе, прыгнул на свободное место Цабини и поднялся на багажную полку. То, что Цабини и Гойл рычали друг на друга казалось удачным Гарри, который таращился на них и был уверен, что промелькнули в воздухе его ночи и лодыжки, из-за того, что мантия колебалась вокруг них; действительно, в течении одного ужасного момента он думал, что его увидели, что глаза Малфоя следовали за ним. Но потом Гойл закрыл дверь, хлопнув ею и отбросив Цабини от себя; Цабини рухнул на свое место, гневно смотря на Гойла; Винсент Кребб возвратился к своему комиксу; Малфой, хихикая, лег поперек двух мест, опустив голову на колени Пенсии Паркинсон. Гарри лежал, неудобно свернувшись под плащом, надеясь, что каждый дюйм его тела оставался невидимым, и наблюдал как Пенсии Паркинсон гладила гладкие белокурые волосы на лбу Малфоя и улыбалась так, как любой бы улыбался на ее месте, будь он влюблен. Лапмы, находящиеся на потолке вагона бросали яркий свет в купе: Гарри мог видеть каждое слово в комиксе у Кребба.

— Ну, Цабини. — сказал Малфой. — Чего хотел Слагхорн?

— Только пытался пообщаться с людьми, имеющими хорошие связи. — ответил Цабини, все еще негодующе смотря на Гойла. — Не многих он сумел найти.

Эта информация не порадовала Малфоя. — Кого еще он пригласил? — спросил он.

— МакЛаггена из Гриффиндора. — ответил Цабини.

— Да, его дядя — значительный человек в Министерстве, — произнес Малфой.

— … Кого-то по имени Белби из Равенклоу…

— Только не его, он — prat! — (вероятно, это какое-нибудь оскорбление) — воскликнула Пенсии.

— … и Лонгботтома, Поттера и эту девчонку Уизли. — закончил Цабини.

Малфой внезапно сел, отодвигая в сторону руку Пенси.

— Он позвал Лонгботтома?

— Ну, насколько я понимаю, Лонгботтом был там. — безразлично сказал Цабини.

— что есть у Лонгботтома, чтобы заинтересовать Слагхорна?

Цабини пожал плечами.

— Поттер, драгоценный Поттер, очевидно он хотел взглянуть на — Избранного — глумился Малфой. — Но эта девчонка Уизли! Что такого особенного в ней?

— Она нравится многим мальчикам, — сказала Пенсии, наблюдая краем глаз за реакцией Малфоя."Даже ты думаешь, что она красивая, не стоит Блез, все мы знаем эту сложность.

— Я бы не притронулся к маленькой грязнокровке, независимо от того как бы она выглядела. — холодно сказал Цабини, и Пенсии выглядела довольной. Малфой снова опустился на ее колени и позволил ей дальше гладить его по голове.

— Хорошо, меня разочаровал вкус Слагхорна. Возможно, это что-то старческое. Позор, мой отец всегда говорил, что в свое время он был хорошим волшебником. Мой отец был его небольшим фаворитом. Слагхорн, вероятно, не слышал, что я нахожусь в поезде или…

— Я не рассчитывал бы на приглашение. — сказал Цабини. — Он спросил меня об отце Нотта, как только я пришел. Они были старыми друзьями, очевидно, когда его поймали в Министерстве, он не был рад, поэтому Нотт не получил приглашение. Я не думаю, что Слагхорн заинтересован Пожирателями Смерти.

Малфой выглядел сердито, но презрительно рассмеялся.

— Да кто заботится тем, что его интересует? Кто он такой, если по-честному? Всего лишь глупый преподаватель. — зевнул для вида Малфой. — Я думаю, я в следующем году даже не буду в Хогвартсе, так разве меня касается то любит ли меня кто-то старый и жирный?

— Что ты говоришь, что ты не будешь в Хогвартсе в следующем году? — с негодованием спросила Пенсии, сразу прекратив гладить Малфоя.

— Ну, ты никогда не знаешь… — ухмыляясь, сказал Малфой. — Я мог бы достичь э…э… чего-то большего.

Сердце Гарри начало бешено колотится на багажной полке. Что на это сказали бы Рон и Гермиона? Кребб и Гойл таращили глаза на Малфоя, очевидно, они не имели понятия к чему большему можно прийти вместо Хогвартса; даже Цабини с любопытством, но надменно, на него посмотрел; Пенсии, ошеломленно глядя на Малфоя, возобновила легкое поглаживание.

— То есть, ты подразумеваешь…

Малфой пожал плечами.

— Мама хочет, чтобы я закончил обучение, но лично я не считаю это важным в эти дни. Я считаю, подумайте об этом… Когда Темный Лорд принимает кого-то, он заботится о результатах С.О.В. или Ж.А.Б.А? Конечно, нет… Он ценит службу, преданность.

— И ты думаешь, что будешь способен что-нибудь сделать для него? — зло спросил Цабини. — Шестнадцать лет, даже без квалификации?

— Я только что сказал, не так ли? Возможно, его не будет интересовать, квалифицирован ли я. Может быть работа, которую он захочет, чтобы я выполнил — это что-то, для чего не нужно быть квалифицированным, — спокойно сказал Малфой.

Кребб и Гойл оба сидели с открытыми ртами, похожие на горгулий. Пенси пристально смотрела на Малфоя вниз так, если бы никогда не видела ничего, настолько внушающего ужас.

— Я вижу Хогвартс. — явно смакуя тот эффект, который он создал, и указал на черное окно. — Мы должны переодеться.

Гарри был настолько занят, уставившись на Малфоя, что не заметил как Гойл взял свой чемодан; поскольку он потянул его вниз, чемодан задел Гарри по голове. У него вырвался вздох боли, и Малфой, наклонившийся к багажной полке, нахмурился. Гарри не боялся Малфоя, но не хотел, чтобы его нашла под Мантией Невидимкой группа Слизеринцев. Глаза все еще застилали слезы и боль все еще пульсировала, когда он вытащил свою палочку, так чтобы не шелохнулась мантия, и затаил дыхание. К его облегчению, Малфой, наверное, подумал, что шум ему почудился; он оделся, как и все, взял свой чемодан, и из-за того, что поезд замедлял ход, закрепил свой новый плотный плащ вокруг шеи.

Гарри увидел, что коридоры заполнились снова и надеялся, что Гермиона и Рон вытащат его багаж на платформу; он находился там, пока купе не опустело. Наконец, с последним толчком, поезд остановился. Гойл открыл дверь и вышел в толпу второкурсников, расталкивая их кулаками. Кребб и Цабини последовали за ним.

— Иди. — Сказал Малфой Пенси, которая протягивала ему руку, будто ждала, что он за нее возьмется. — Мне нужно кое-что проверить.

Пенси ушла. Теперь Гарри и Малфой остались наедине в купе. Люди проходили мимо, спускаясь на темную платформу. Малфой подошел к двери купе и закрыл ее так, чтобы люди не могли видеть его. Тогда он наклонился к своему чемодану и открыл его снова. Гарри посмотрел вниз с полки для багажа, его сердце забилось сильнее. Что Малфой хотел скрыть от Пенси? Собирался ли он посмотреть на тот сломанный предмет, который очень нужно было починить?