— Ах, да, Профессор Макгонагалл упоминала… не волнуйся мой дорогой мальчик, не волнуйся. Сегодня ты можешь использовать компоненты из шкафа, и я уверен, что могу предоставить тебе весы, и у нас есть маленький запас старых книг здесь, пока можете пользоваться ими, затем напишите в Завитки И Кляксы…
Слагхорн шагал к шкафу в углу и, через какое-то время, появился с двумя очень старыми и потрепанными копиями Передового Создания Зелий Либиатуса Бораджа, которые он дал Гарри и Рону вместе с двумя наборами запачканных весов.
— Теперь, — сказал Слагхорн, возвращаясь в середину класса и раздувая его уже выпуклую грудь так, что пуговицы на его жилете угрожали оторваться, — я подготовил несколько зелий, чтобы вы могли взглянуть на них, только из интереса, понимаете ли. Они — вид вещи, которую Вы должны уметь делать после завершения вашего курса Ж.А.Б.А… Вы должны были слышать о них, даже если Вы не делали их раньше. Кто-нибудь скажет мне, что это?
Он указал на котел, самый близкий к столу Слизерина. Гарри слегка приподнялся на своем месте, и увидел то, что было похоже на простую воду, выкипающую в нем.
Рука Гермионы поднялась в воздух прежде, чем чья-либо еще; Слагхорн указал на нее.
— Это — Веритасерум, бесцветное зелье без запаха, вынуждает, выпившего его говорить правду, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, очень хорошо! — счастливо сказал Слагхорн. — Теперь, — продолжал он, указывая на котел, самый близкий к столу Рэйвенкло, — это вполне прилично известное… Показанное на нескольких рекламных листках Министерства в последнее время… Кто может?
И снова рука Гермионы была быстрее всех.
— Это — Оборотное зелье, сэр, — сказала она.
Гарри тоже признал медленное пузырение, подобного грязи вещества во втором котле, но не обиделся на Гермиону, которая успела первой ответить на вопрос; в конце концов, это она преуспела в том, что варила это зелье, на втором году их обучения. — Превосходно, превосходно! Теперь, это здесь… да, моя дорогая? — сказал Слагхорн, теперь выглядя немного смущенным, поскольку рука Гермионы снова выстрелила в воздух снова.
— Это — Амортентия!
— Правильно. Глупо спрашивать, — сказал Слагхорн, выглядя сильно впечатленным, — , но я предполагаю, что Вы знаете, что оно делает?
— Это — самое мощное любовное зелье в мире! — сказала Гермиона.
— Абсолютно точно! Вы узнали его, я предполагаю, по его отличительному перламутровому блеску?
— И по пару, поднимающемуся характерными спиралями, — сказала Гермиона с энтузиазмом, — и оно должно пахнуть по-разному для каждого потому, что нас привлекают разные вещи, и я могу чувствовать запах недавно скошенной травы и нового пергамента и
Она порозовела и не закончила предложение.
— Я могу спросить ваше имя, моя дорогая? — сказал Слагхорн, игнорируя запинку Гермионы.
— Гермиона Грейнджер, сэр.
— Грейнджер? Грейнджер? Вы, возможно, можете быть связаны с Гектором Дагуорт-Грейнджером, который основал Самое экстраординарное Общество Зельеделов?
— Нет. Я так не думаю, сэр. Понимаете, я маггло-рожденная.
Гарри заметил Малфоя, сидящего рядом с Ноттом и шепчущего ему что-то; они оба захихикали, но Слагхорн нене тревожился; напротив, он просиял и перевел взгляд с Гермионы, на Гарри, который сидел рядом с нею.
— Ого! "Один из моих лучших друзей маггло-рожденная, и она является лучшей в нашем году!" Я предполагаю, что это — тот самый друг, о котором Вы говорили, да Гарри?
— Да, сэр, — сказал Гарри.
— Ну, в общем, возьмите двадцать заслуженных пунктов для Гриффиндора, мисс Грейнджер, — радушно сказал Слагхорн.
Малфой выглядел также, как когда Гермиона ударила его по лицу. Гермиона повернулась к Гарри, и с сияющим выражением лица шептала, — Ты действительно сказал ему, что я лучшая в твоем году? О, Гарри!
— Ну, и что же в этом такого? — прошептал Рон, который по некоторым причинам выглядел раздраженным. — Ты — лучшая в году, и я бы сказал ему так, если бы он спросил меня!
Гермиона улыбнулась, но сказала — шшш, — чтобы они могли услышать то, что говорил Слагхорн. Рон выглядел немного рассерженным.
— Амортентия, на самом деле, конечно, не создает любовь. Невозможно изготовить любовь. Нет, она просто вызовет мощное безумное увлечение или навязчивую идею. Это — вероятно самое опасное и мощное зелье в этой комнате — да, да, — сказал он, серьезно кивая в сторону Малфоя и Нотта, которые скептически ухмылялись. — Когда Вы узнаете жизнь так же, как я, Вы не будете недооценивать власть одержимой любви…
— И теперь, — сказал Слагхорн, — время начинать работу.
— Сэр, Вы не сказали нам, что находится в этом котле, — сказал Эрни Макмиллан, указывая на маленький черный котел, стоящий на столе Слагхорна. Зелье весело плескалось в его пределах; оно было цвета литого золота, и большие капли прыгали выше его поверхности как золотые рыбки, хотя ни капельки не было пролито.
— Ого, — снова сказал Слагхорн. Гарри был уверен, что Слагхорн не забыл об этом зелье, а просто ждал, пока кто-то его о нем спросит. — Да. Хорошо, это, дамы и господа, является самым любопытным маленьким зельем, под названием Феликс Феличис. Я уверен, — он повернулся, и, улыбаясь, смотрел на Гермиону, которая громко выдохнула, — Вы знаете, что делает Феликс Феличис, мисс Грейнджер?
— Это — жидкая удача, — взволнованно сказала Гермиона. — Оно делает Вас удачливым!
Весь класс, казалось, сел немного прямее. Теперь все, что Гарри мог видеть от Малфоя, была задняя часть его гладкой белокурой головы, потому что он наконец, уделил Слагхорну свое полное нераздельное внимание.
— Совершенно верно, возьмите еще десять пунктов для Гриффиндораr. Да, это — забавное маленькое зелье, Феликс Феличис, — сказал Слагхорн. — Очень хитро делается, и беда, если сделать что-то неправильно. Однако, если сделать все правильно, как надо, Вы найдете, что все ваши дела будут обречены на успех, по крайней мере, пока эффекты не смягчатся.
— Почему люди не пьют все это время, сэр? — нетерпеливо спросил Тэрри Бут.
— Потому что, если оно взято в избытке, оно вызывает головокружение, безрассудство, и опасную самонадеянность, — сказал Слагхорн. — Слишком много хороших вещей, Вы знаете… очень ядовито в больших количествах. Но взятое экономно, и очень редко…
— Вы когда-либо принимали его, сэр? — с большим интересом спросил Майкл Корнер.
— Дважды в моей жизни, — сказал Слагхорн. — Один раз, когда мне было двадцать четыре, второй раз, когда мне было пятьдесят семь. Две столовых ложки, принятые за завтраком. Два прекрасных дня.
Он мечтательно глядел в воздух. Притворялся он, или нет, думал Гарри, эффект был хорош.
— И это, — сказал Слагхорн, очевидно вернувшись на землю, — является тем, что я буду предлагать как приз на этом уроке.
Воцарилась тишина, в которой громкость бульканья ближайших зелий казалась увеличенной в десятикратном размере.
— Одна крошечная бутылка Феликса Феличиса, — сказал Слагхорн, и достал крошечную стеклянную бутылочку из своего кармана и показал ее всем. — Достаточно для удачи на двенадцать часов. С рассвета до сумрака, Вы будете удачливы во всем, что попытаетесь сделать. — Теперь, я должен предупредить вас, что Феликс Феличис является запрещенным веществом на организованных соревнованиях…спортивных соревнованиях, экзаменах, выборах. Таким образом победитель должен будет использовать его только в обычный день… и смотрите, как обычный день становится экстраординарным!
— Так, — внезапно оживленно сказал Слагхорн, — , как Вы можете выиграть невероятный приз? Откройте страницу десять из Передового Создания Зелий. У нас естьнемногим более, чем час в запасе, за это время, вы успеете сделать приличную попытку Draught of Living Death. Я знаю, что это более сложно чем что — либо, что Вы делали прежде, и я не ожидаю от вас прекрасного зелья. Однако, человек, который приложит все усилия, выиграет маленького Феликса. Можете приступать!
Послышался скрежет, поскольку каждый тянул к себе свой котел и некоторые удары, поскольку люди начали добавлять веса к их весам, но никто не говорил. Концентрация в пределах комнаты была почти материальна. Гарри видел, как Малфой просматривал свою копию Передового Создания Зелий, было более чем ясно, что Малфою действительно юыл нужен тот удачливый день. Гарри тоже стремительно начал следить за порядком действий по изодранной книге, которую дал ему Слагхорн.