Он положил здоровую руку Думбльдора себе на плечи и, прогибаясь под его весом, повел вокруг озера.
— В общем и целом… защита оказалась… весьма хитроумной, — дребезжаще выговорил Думбльдор. — Один человек не справился бы… ты молодец, Гарри, большой молодец…
— Лучше ничего не говорите сейчас, — невнятный голос и нетвердая походка Думбльдора внушали Гарри большую тревогу, — сохраняйте силы, сэр… скоро мы выберемся отсюда…
— Арка будет закрыта… мой нож…
— Не надо, я порезался о камень, — твердо сказал Гарри, — вы только покажите, где…
— Здесь…
Гарри провел окровавленной рукой по стене пещеры; арочный проем, получив кровавую плату, сразу открылся. Они пересекли внешнюю пещеру, и Гарри помог Думбльдору спуститься в ледяную воду, наполнявшую расщелину в скале.
— Все будет хорошо, сэр, — снова и снова твердил Гарри, которого молчание Думбльдора пугало намного больше, чем его затрудненная речь. — Мы почти пришли… я вам помогу аппарировать обратно… не бойтесь…
— Я и не боюсь, Гарри, — ответил Думбльдор. Его голос слегка окреп, несмотря на то, что вода была ледяная. — Я ведь с тобой.
Глава двадцать седьмая Башня, пораженная молнией
Наконец над головой снова показались звезды. Гарри втащил Думбльдора на вершину ближайшего валуна и помог ему встать на ноги. Гарри страшно промок, и у него зуб на зуб не попадал от холода; он сгибался под тяжестью Думбльдора, однако собрал последние силы и сосредоточился на своей цели — Хогсмеде. Он сжал веки, стиснул руку своего спутника и шагнул вперед, в знакомую давящую пустоту.
Не успев открыть глаза, он уже понял, что путешествие прошло благополучно: запах соли и легкий морской бриз исчезли. Они с Думбльдором стояли посреди неосвещенной Высокой улицы; с них ручьями стекала вода, они дрожали с головы до пят. На один жуткий миг воображение Гарри нарисовало инферниев, наползающих со всех сторон, но он моргнул и увидел, что вокруг все тихо и тьма стоит абсолютная, если не считать нескольких фонарей и светящихся окон в верхних этажах магазинов.
— Получилось, профессор! — обессиленным шепотом воскликнул Гарри, только сейчас почувствовав ужасную резь в груди. — Получилось! Мы добыли окаянт!
Думбльдор пошатнулся и привалился к нему. Сначала Гарри подумал, что из-за его неумелого аппарирования у профессора закружилась голова, но потом заглянул ему в лицо и ужаснулся: оно было покрыто испариной и даже в тусклом свете фонарей поражало своей бледностью.
— Сэр, как вы себя чувствуете?
— Бывало и получше, — слабым голосом ответил Думбльдор. Уголки его губ дрогнули в едва заметной улыбке. — Это зелье… тонизирующим не назовешь…
Тут, к полному отчаянию Гарри, Думбльдор опустился на землю.
— Сэр… не волнуйтесь, сэр, вам сейчас станет лучше, не бойтесь…
Он в панике огляделся, рассчитывая найти хоть какую-то помощь, но нигде никого не было, а Гарри понимал только одно: что необходимо любым способом срочно доставить Думбльдора в больницу.
— Надо отвести вас в школу, сэр… к мадам Помфри…
— Нет, — возразил Думбльдор. — Нужен… профессор Злей… но я… вряд ли смогу дойти…
— Да… сэр, послушайте… я сейчас постучу в двери, найду, где вам передохнуть… а сам сбегаю и приведу мадам…
— Злодеуса, — ясно сказал Думбльдор. — Нужен Злодеус…
— Хорошо, пускай… но мне все равно придется оставить вас ненадолго, чтобы…
Но, не успел Гарри пошевелиться, как услышал, что к ним кто-то бежит. Его сердце ликующе подпрыгнуло: их заметили, поняли, что требуется помощь! Он оглянулся: к ним спешила мадам Росмерта в пушистых шлепанцах на высоких каблуках и шелковом халате с драконами.
— Я закрывала занавески в спальне — и вдруг вы! Хвала небесам, хвала небесам, я не знала, что и… но что это с Альбусом?
Она резко остановилась и, часто дыша, широко распахнутыми глазами уставилась на Думбльдора.
— Он ранен, — объяснил Гарри. — Мадам Росмерта, можно ему побыть в «Трех метлах», пока я сбегаю в школу за помощью?
— Тебе нельзя туда одному! Ты что, не понимаешь?… Разве вы не видели?…
— Если вы поможете его поднять, — не слушая, продолжал Гарри, — то мы отведем его внутрь…
— В чем дело? — спросил Думбльдор. — Росмерта, что случилось?
— Сме… Смертный Знак, Альбус.
И она показала в небо над «Хогварцем». От ее слов Гарри охватил животный страх… он обернулся, посмотрел…
Над школой висел светящийся зеленый череп со змеиным языком, знак Упивающихся Смертью… тот, который они оставляют над зданиями… когда убивают кого-то…
— Давно он появился? — спросил Думбльдор. Его рука больно вцепилась Гарри в плечо — профессор с трудом начал подниматься с земли.
— Буквально пару минут назад; когда я выпускала кошку, его еще не было, а когда поднялась наверх…
— Мы должны немедленно вернуться в замок, — сказал Думбльдор. Его пошатывало, но голос звучал властно. — Росмерта, нам потребуется транспорт… метлы…
— У меня есть парочка за баром, — с испуганным видом пролепетала та. — Сбегать принести?
— Нет, Гарри сам справится.
Гарри с готовностью поднял волшебную палочку:
— Ассио метлы Росмерты.
Секунду спустя из паба с грохотом вырвались две метлы. Они молниеносно подлетели к Гарри и, чуть заметно вибрируя, замерли на уровне его пояса.
— Росмерта, пошли, пожалуйста, сообщение в министерство, — распорядился Думбльдор, оседлывая ближнюю метлу. — В «Хогварце», возможно, еще не поняли… Гарри, надень плащ-невидимку.
Гарри достал из кармана плащ, накинул его на себя и только потом сел на метлу. Мадам Росмерта на своих высоких каблуках побежала к пабу, а Гарри с Думбльдором оттолкнулись от земли, взмыли в воздух и устремились к замку. Гарри то и дело косился на своего спутника, чтобы, если тот начнет падать, вовремя его подхватить, однако вид Смертного знака, похоже, придавал Думбльдору сил: он прильнул к метле и летел, не сводя глаз с зеленого черепа; длинные серебристые волосы и борода развевались сзади, ярко выделяясь на фоне черного неба. Гарри тоже смотрел на жуткую метку, и по его жилам, словно отрава, разбегался страх, не давая дышать и заставляя забыть обо всех других неприятностях…
Сколько времени они отсутствовали? Выдохлось ли зелье удачи у Рона, Гермионы и Джинни? Неужели кто-то из них погиб? Или это Невилль, Луна, кто-нибудь из Д.А.? А если так… ведь патрулировать коридоры, выйти из безопасных спален приказал им он, Гарри… Неужели он вновь окажется виноват в смерти друга?
Внизу показалась извилистая подъездная аллея. В ушах Гарри громко свистел ветер, но он все равно услышал, что Думбльдор снова бормочет что-то непонятное. Вскоре, над стеной замка, метла Гарри неожиданно сильно завибрировала, и тогда он понял: Думбльдор снимал свои же защитные заклинания, чтобы влететь на территорию, не снижая скорости. Смертный знак сверкал прямо над астрономической башней, самой высокой в школе. Значит ли это, что убийство произошло именно там?
Думбльдор пролетел над зубчатым ограждением башни и уже слезал с метлы; Гарри приземлился рядом буквально на секунду позже и осмотрелся по сторонам.
Никого, ничего. Дверь на винтовую лестницу, ведущую в замок, закрыта. Вокруг ни следов борьбы, ни тела.
— Что это значит? — спросил Гарри, поднимая глаза на зеленый череп со змеиным языком, который зловеще поблескивал в вышине. — Это настоящий знак? Кого-то действительно… профессор?
В мутном свечении знака Гарри увидел, что Думбльдор изуродованной рукой схватился за грудь.
— Иди за Злодеусом, — слабым, но четким голосом произнес Думбльдор. — Расскажи обо всем и приведи ко мне. Больше ничего не предпринимай, ни с кем не разговаривай и не снимай плаща. Я буду ждать здесь.
— Но…
— Ты поклялся меня слушаться, Гарри — иди!
Гарри поспешил к двери на лестницу, но, едва схватившись за железное кольцо, услышал с другой стороны чьи-то быстрые шаги. Он оглянулся на Думбльдора. Тот жестом велел ему отойти. Гарри попятился, вынимая волшебную палочку.