— Хагрид, — робко заговорила Эрмиона, когда хозяин присоединился к ним за столом и занялся чисткой картофеля с такой яростью, будто к каждой картофелине у него имелось что-то личное, — знаешь, мы правда хотели продолжать обучение Уходу за волшебными животными…
Хагрид опять громко фыркнул. У Гарри мелькнула мысль, что помимо картофеля соплей в кастрюле тоже окажется предостаточно, и он порадовался, что обедать им тут не придётся.
— Хотели! — с нажимом повторила Эрмиона. — Но никак не могли уложить твой предмет в расписание.
— Как же! — снова буркнул Хагрид.
Раздался хлюпающий звук, и все оглянулись; Эрмиона тихонько взвизгнула, а Рон подскочил и метнулся вокруг стола — подальше от большой бочки в углу, которую только что заметил, — в ней склизко извивались белые отвратительные личинки, каждая в фут длиной.
— Это ещё что, Хагрид? — Гарри постарался, чтобы в голосе прозвучало не отвращение, а искренний интерес, однако кекс сразу отложил.
— Да просто гигантские опарыши.
— И вырастут они в… — с опаской начал Рон.
— Ни во что они не вырастут. Я их скормлю Арагогу, — и без всякого перехода великан внезапно разрыдался.
— Хагрид! — Эрмиона спрыгнула со стула и, обежав стол кружным путём, чтобы миновать бочку с опарышами, обхватила его трясущиеся плечи. — Что с тобой?
— Он… Он… — икал Хагрид, утирая глаза фартуком. — Арагог… кажись, помирает… Всё лето прохворал… никак не поправится… А если он… Что же будет со мной? Мы ж столько лет вместе, столько лет…
Не в состоянии найти подходящих слов, Эрмиона просто погладила Хагрида по плечу. Гарри прекрасно её понимал: кто, как не Хагрид, дарил злобному дракончику плюшевого мишку, пел колыбельные гигантским скорпионам со жвалами и жалами, пытался урезонивать громилу-братца?.. Однако сейчас он ухитрился превзойти самого себя, ибо речь шла о самом примечательном из его любимчиков — гигантском говорящем пауке Арагоге, обитателе глухой чащи Запретного леса, от которого мальчишки с трудом унесли ноги четыре года назад.
— Мы… мы чем-нибудь можем помочь? — будто не замечая отчаянной мимики Рона, спросила Эрмиона.
— Не думаю, — Хагрид вопреки всем усилиям захлёбывался слезами. — …семья Арагога… они стали такие странные, едва он заболел… Какие-то чуток норовистые.
— Ага, мне уже как-то довелось познакомиться с их норовом, — вполголоса заметил Рон.
— Вряд ли кому-то, кроме меня, безопасно приближаться к ним, но всё равно спасибо, Эрмиона… — Хагрид звучно высморкался всё в тот же фартук и поднял глаза. — Это так много для меня значит…
Атмосфера за столом тут же разрядилась, и хотя ни Гарри, ни Рон не выказали ни малейшего желания кормить паучьего Гаргантюа гигантскими опарышами, Хагрид ни на секунду не усомнился в том, что они бы с удовольствием согласились, и снова стал собой.
— А я ведь подозревал, что вы не сумеете впихнуть меня в своё расписание, — ворчливо сообщил он, подливая им ещё чая. — Будь у вас даже хроновороты…
— … и тогда бы не смогли, — подхватила Эрмиона. — И потом, мы прошлым летом переколотили весь запас министерских хроноворотов. Об этом ещё напечатали в «Ежедневном пророке».
— Точно-точно. Как есть не смогли бы, — согласился Хагрид. — Вы уж звиняйте — я типа… ну… переволновался из-за Арагога… Вот кабы вас учила профессор Груборс…
Трое друзей без колебаний покривили душой, заверяя его, что профессор Груборс, от случая к случаю подменявшая Хагрида, педагог просто ужасный — словом, провожая их в сумерки, Хагрид выглядел вполне умиротворённым.
— Хочу есть, — сказал Гарри, едва за ними закрылась дверь, и друзья заторопились по безлюдным вечерним просторам: кекс был предусмотрительно отодвинут, когда во рту что-то предательски хрустнуло. — В придачу сегодня вечером у меня взыскание у Снэйпа — даже поужинать толком не успею…
Ещё в дверях они заметили направляющегося в Большой залКормакаМак-Лагана. Попасть внутрь с первой попытки ему не удалось — он отрикошетил от косяка. Рон торжествующе гоготнул и прошёл мимо, а Гарри придержал Эрмиону за руку:
— Что ещё? — сразу ощетинилась она.
— Если б ты меня спросила, — тихо произнёс Гарри, — то я б тебе сказал, что Мак-Лаган, похоже, был нынче утром под заклятьем. И стоял он при этом недалеко от тебя.
Эрмиона покраснела.
— Ну ладно, ладно — да, я это сделала, — прошептала она. — Но тебе стоило послушать, в каких выражениях он отзывался о Роне и Джинни! И вообще — у него мерзкий характер: вспомни, как он отреагировал на отказ! Или тебе нужен в команде такой человек?
— Не нужен. Но ты не находишь, что поступила бесчестно, Эрмиона? В смысле — ты ведь префект, верно?
— Да тише ты! — перебила она, и Гарри ухмыльнулся.
— Чего это вы тут делаете? — с подозрением осведомился Рон, снова возникая в дверях Большого зала.
— Ничего, — хором ответили друзья и проскочили мимо. От запаха ростбифа желудок Гарри свело, но не успели ребята сделать и трёх шагов в сторону гриффиндорского стола, как дорогу им преградил профессор Хорохорн.
— Гарри, Гарри, на ловца и зверь бежит! — провозгласил он, выпячивая огромный живот и подкручивая концы своих моржовых усов. — Хотел перехватить тебя перед ужином — что скажешь насчёт позднего ужина у меня? Попируем чуток в окружении восходящих звёздочек: я уже позвал Мак-Лагана, Забини и очаровательную Мелинду Боббин — знаешь её? Она из семьи владельцев огромной аптечной сети… Ну и, конечно, мисс Грейнджер, надеюсь, тоже окажет мне честь, — Хорохорн отвесил Эрмионе поклон. На Рона он вовсе не глядел, точно того и не было.
— Я не могу прийти, — поспешно отказался Гарри. — Отбываю взыскание у профессора Снэйпа.
— Вот те на! — Хорохорн комично погрустнел. — Так-так-так… а я ведь рассчитывал на тебя, Гарри! Ну-с, тогда схожу-ка я перемолвиться словечком с Северусом. Уверен — я обрисую ему ситуацию и смогу перенести твоё взыскание. Да-да, увидимся позже! — он заторопился прочь из зала.
— Ему ни в жизнь Снэйпа не уговорить, — заметил Гарри, едва Хорохорн покинул пределы слышимости. — И потом, это взыскание уже раз переносилось: ради Дамблдора Снэйп согласился, но ради кого другого — никогда.
— Ой, вот бы ты пошёл — не хочу отправляться туда одна! — заволновалась Эрмиона. Гарри знал — её мысли вернулись к Мак-Лагану.
— Навряд ли ты окажешься одна — он и Джинни позвал, — судя по отрывистому тону, Рону совсем не нравилось то, что Хорохорн в упор его не замечает.
Подкрепившись, троица вернулась в гриффиндорскую башню. В гостиной было людно — большинство её обитателей тоже пообедали — однако друзьям удалось найти незанятый стол. Рон, после встречи с Хорохорном пребывавший в дурном расположении духа, скрестил руки на груди и хмурился в потолок. Эрмиона потянулась к забытому кем-то в кресле «Вечернему пророку».
— Что новенького? — поинтересовался Гарри.
— Да ничего… — девушка пролистывала страницы. — Смотри-ка, Рон, тут твой папа… С ним всё хорошо! — тут же добавила она, заметив тревогу на лице друга. — Просто говорится, что он осматривал дом Малфоев. «Повторный обыск резиденции одного из Пожирателей смерти не принёс никаких результатов. Артур Висли из Управления по выявлению и конфискации фальсифицированных оборонных заклинаний и амулетов сообщил, что сотрудники Министерства действовали, получив агентурную информацию».
— Ага. От меня, — кивнул Гарри. — Я рассказал ему на Кингс Кросс про Малфоя — ну помните, как он хотел что-то починить у Борджина… Раз дома у них этой штуки нет, значит он притащил её с собой в Хогвартс…
— Но как? Как, Гарри? — Эрмиона от удивления даже отложила «Вечерний пророк». — Нас же всех обыскали по приезде, верно?
— Вас обыскали? — опешил Гарри. — А меня — нет!
— Ах, ну конечно нет — я и забыла, ты же опоздал… В общем, Филч проверил всех Сенсором Скрытности прямо на входе. Любые тёмномагические предметы изымались — например, у Крабба с собой была сушёная голова. Так что, будь уверен, Малфой не притащил ничего опасного!