— Нам было туго, нас одолевали, — негромко сказала Тонкс. — Гиббон уже лежал, но прочие Пожиратели Смерти, похоже, были готовы драться насмерть. Невиллу уже досталось, Билла исполосовал Бирюк… Кругом темнота, повсюду летают заклятия… Мальчишка Малфой исчез, он, должно быть, проскользнул на лестницу… потом почти все Пожиратели кинулись за ним, но один из них блокировал за собой лестницу, каким-то заклятием… Невилл побежал туда, и его швырнуло на воздух…
— Ни один из нас не мог прорваться, — сказал Рон. — А тот здоровенный Пожиратель всё сыпал заклинаниями вовсюда, они отскакивали от стен и едва не задевали нас…
— А потом появился Снэйп, — сказала Тонкс, — и куда-то делся…
— Я увидела, как он бежит к нам, но тут заклинание того громилы-Пожирателя чуть не угодило в меня, я пригнулась и уже не следила, что там и как, — добавила Джинни.
— Я видел, как он побежал прямо сквозь заколдованный барьер, как будто его там и не было, — сказал Люпин. — Я пошёл было за ним, но меня отшвырнуло, как Невилла…
— Наверное, он знал заклинание, которое не знали мы, — прошептала Мак-Гонагалл. — В конце концов — он всё-таки был учителем по Защите от Тёмных Искусств… Я подумала, он просто торопится настичь тех Пожирателей Смерти, которые поднялись на башню…
— Именно, — сказал Гарри, — но чтобы помочь им, а не чтобы их остановить… Ручаюсь, надо было иметь на себе Знак Мрака, чтобы сквозь этот барьер пройти… Но что случилось, когда он вернулся?
— Ну, этот здоровый Пожиратель как раз выпалил заклинанием, которое обвалило полпотолка, и заодно сняло заклятие с лестницы, — сказал Люпин. — Мы все побежали вперёд — ну, те из нас, кто был на ногах — а потом Снэйп с мальчиком появились из облака пыли. Естественно, никто из нас не стал на них нападать…
— Мы пропустили их, — грустно сказала Тонкс. — Мы думали, что их преследуют Пожиратели Смерти… и, потом, остальные Пожиратели и Бирюк вернулись, и мы опять дрались… Мне кажется, Снэйп что-то кричал, но я не разобрала что…
— Он кричал, что всё кончено, — сказал Гарри. — Что он сделал, что собирался.
Все замолчали. За стеной плач Фокса все ещё разносился по тёмным лужайкам. Под его дрожащие звуки в голову Гарри пришли непрошенные, незваные мысли… Тело Дамблдора — его уже унесли от подножия башни? Что с ним сделают? Где уложат его на покой? Он крепко сжал кулаки в карманах; костяшки пальцев его правой руки наткнулись на холодный комок — на то, что не было Разделённой Сутью.
Двери палаты внезапно распахнулись, так, что все подскочили: мистер и миссис Висли торопились к ним, Флёр бежала за ними, на её прекрасном лице — ужас.
— Молли, Артур… — профессор Мак-Гоннагал поднялась и поспешила им навстречу. — Мне так жаль…
— Билл, — прошептала миссис Висли; увидев искалеченное лицо Билла, она промчалась к койке мимо профессора Мак-Гонагалл. — Ох, Билл!
Люпин и Тонкс торопливо поднялись и подвинулись, чтобы мистер и миссис Висли могли поближе подойти к кровати. Миссис Висли наклонилась над сыном и прижалась губами к его окровавленному лбу.
— Вы сказали, что на него напал Бирюк? — растерянно спросил мистер Висли профессора Мак-Гонагалл, — Но он же не превратился…? Что же тогда? Что будет с Биллом?
— Мы ещё не знаем, — сказала профессор Мак-Гонагалл, беспомощно глядя на Люпина.
— Вообще-то, Артур, какое-то заражение может быть, — сказал Люпин. — Впрочем, это странный случай, уникальный, пожалуй… Мы не знаем, как он себя поведёт, когда очнётся…
Миссис Висли отобрала у мадам Помфрей вонючую мазь и начала втирать её в раны Билла.
— А Дамблдор, — спросил мистер Висли. — Минерва, это правда… он действительно…?
Когда профессор Мак-Гонагалл кивнула, Гарри почувствовал, как Джинни зашевелилась рядом с ним, и взглянул на неё. Её слегка сощуренные глаза не отрывались от Флёр, которая, с оцепеневшим лицом, не сводила глаз с Билла.
— Дамблдор ушёл, — прошептал мистер Висли, но миссис Висли смотрела только на своего старшего сына. Она начала всхлипывать, её слезы капали на изуродованное лицо Билла.
— Конечно, какое дело, как он выглядит… Это с-совсем не важно… но он был таким красивым м-мальчиком… всегда был таким красивым… и он собирался жениться!
— Что этим вы хотите сказать? — неожиданно громко спросила Флёр. — Что вы имеете в виду под «собирался жениться»?
Миссис Висли испуганно подняла своё мокрое от слёз лицо: — Ну, только то, что…
— Вы дума-аете, что Билл не захочет больше не мне жениться? — настаивала Флёр. — Вы дума-аете, что из-за всех этих укусов, он не будет меня любить?
— Нет, не это я имела…
— Потому что он будет! — Флёр встала в полный рост и откинула назад свои серебряные волосы. — Никакой обо'отень не заставит Билла перестать любить меня!
— Да, да, конечно, — сказала миссис Висли. — Но я думала, что, возможно… теперь… когда…
— Вы подумали, что я не за-ахочу на нём жениться? Или воз'ожно, вы пона-адеялись? — раздула ноздри Флёр. — Почему мне волноваться, как он выглядит? Моей внешности хватит на двоих. А эти шрамы покажут, что мой муж — он храбрый! И это я буду делать, — свирепо добавила она, оттолкнув миссис Висли в сторону и забирая у неё мазь.
Миссис Висли отшатнулась и упала на своего мужа; у неё стало очень странное выражение лица, когда она смотрела, как Флёр промакивает раны Билла. Все молчали, Гарри не решался пошевельнуться. Как и все остальные, он ждал какого-то взрыва.
— У нашей тётушки Муриэль, — после долгой паузы сказала миссис Висли, — есть очень красивая тиара, гоблинской работы. Я уверена, смогу уговорить бабушку одолжить её вам на свадьбу. Она, знаете, очень любит Билла, а тиара чудно подойдёт к вашим волосам.
— Спасибо, — сухо ответила Флёр. — Не сомне'аюсь, это будет чудесно.
А потом, Гарри даже не понял, как это случилось, обе женщины плакали и обнимали друг друга. Совершенно сбитый с толку, гадая, не рехнулся ли весь мир, он обернулся: Рон остолбенел не хуже Гарри, а Джинни с Эрмионой обменивались изумленными взглядами.
— Вот видишь! — услышал Гарри напряжённый голос: Тонкс многозначительно смотрела на Люпина. — Она по-прежнему хочет на нём жениться, пусть его и покусали! Ей всё равно!
— Это другое, — Люпин говорил как через силу, едва шевеля губами, — Билл не будет до конца оборотнем. Наши случаи совершенно…
— Но мне тоже всё равно, мне всё равно! — Тонкс схватила Люпина за ворот мантии и стала его трясти. — Я тебе миллион раз говорила…
И почему у Тонкс такой Покровитель, и почему её волосы — мышиного цвета, и почему она побежала за Дамблдором, когда услышала, что на кого-то напал Бирюк — всё тут же стало ясным для Гарри: Тонкс влюблена — но не в Сириуса.
— И я говорил тебе миллион раз, — не желая встречаться с ней взглядом, Люпин уставился в пол, — что я слишком стар для тебя, слишком беден… слишком опасен…
— А я тебе всегда говорила, что у тебя, Ремус, это просто глупый пунктик, — сказала миссис Висли из-за плеча Флёр.
— Да не глупость это, — упёрся Люпин. — Тонкс заслуживает кого-то молодого и здорового…
— Но хочет она тебя! — чуть улыбнулся мистер Висли, — К тому же, Ремус, молодые и здоровые мужчины не всегда остаются такими…
Он печально показал на лежащего перед ними сына.
— Сейчас… не самый подходящий момент, чтоб это обсуждать, — Люпин старался ни на кого не смотреть. — Дамблдор умер…
— Ничто не обрадовало бы Дамблдора больше, чем известие, что в мире чуть прибавилось любви, — отрывисто произнесла профессор Мак-Гонагалл, в то самое время, как двери опять открылись, и вошёл Хагрид
Его лицо — та маленькая его часть, которую не скрывали волосы и борода — было опухшее и мокрое. Он трясся от рыданий и мял в руке свой огромный грязный носовой платок.
— Я…я всё сделал, профессор, — всхлипнул он. — От-т-нёс его. Профессор Росток отправила ребят обратно в постель, профессор Флитвик лежит, но говорит, что скоро будет в порядке, а профессор Слизхорн говорит, что Министерству сообщили…