Ободрённый таким заключением, Гарри пролистал свой экземпляр «Углублённого приготовления зелий» и нашел изрядно исправленный Принцем-полукровкой рецепт «Эйфорического Эликсира», который не только в самый раз соответствовал заданию Слизхорна, но и (сердце Гарри подпрыгнуло, когда он про это подумал) мог так улучшить его настроение, что он был бы согласен отдать ту самую память… если Гарри заставит его этот эликсир попробовать…
— О, это выглядит ну просто замечательно, — сказал Слизхорн полтора часа спустя, когда, потирая руки, смотрел на сияющее как солнце золотистое содержимое котла Гарри. — Эйфория, как я понимаю? Но… чем это пахнет? Мммм… ты добавил щепоточку перца, верно? Необычно… но какой прилив вдохновения, Гарри! Да, это уравновесит кое-какие побочные эффекты, ну там тягу распевать песни, или чесотку в носу… Я действительно не могу понять, мой мальчик, как у тебя рождаются такие идеи, если только…
Гарри ногой задвинул книгу Принца-полукровки поглубже в сумку.
— …это не говорят гены твоей мамы!
— Нда…наверное, — с облегчением вздохнул Гарри.
Эрни насупился; твёрдо намеренный хоть раз обогнать Гарри, он опрометчиво изобрёл свое собственное зелье, которое свернулось на дне котла и стало похоже на лиловую клёцку. Малфой, с кислой миной, уже собирал свои вещи; Слизхорн назвал его Икотный Раствор «удовлетворительным».
Прозвенел звонок, и Эрни с Малфоем тут же вышли.
— Сэр, — начал Гарри, но Слизхорн тут же посмотрел через плечо и, увидев, что в комнате только он и Гарри, поторопился уйти так быстро, как мог.
— Профессор… профессор, вы не хотите попробовать мое зе…? — отчаянно воззвал его Гарри, но Слизхорн уже сбежал.
Расстроенный, Гарри очистил свой котёл, собрал вещи, вышел из подземелья и медленно побрёл вверх по лестнице, в гостиную.
Рон и Эрмиона пришли ближе к вечеру.
— Гарри! — закричала Эрмиона, пролезая в дыру за портретом. — Гарри, я сдала!
— Классно, — отозвался Гарри. — А Рон?
— Он… ну, завалил, — прошептала Эрмиона, пока Рон, чернее тучи, ссутулившись, залезал в комнату. — Ему просто не повезло, по мелочи, экзаменатор заметил, что он потерял полброви… А как всё прошло с Слизхорном?
— Невесело, — сказал Гарри, когда Рон к ним присоединился. — Невезуха, дружище, но ты сдашь в следующий раз — мы сможем пройти тест вместе.
— Да, н'верно, — пробурчал Рон. — Но полброви! Типа это сильно важно!
— Я знаю, — утешила его Эрмиона. — Это точно придирка…
Большую часть ужина они увлечённо поносили экзаменатора по телепортации, и когда по пути назад в общую комнату перешли к проблеме Слизхорна и его памяти, Рон существенно повеселел.
— Ну, Гарри, ты собираешься воспользоваться Феликс Фелицисом, или как? — настаивал Рон
— Да, пожалуй, так будет лучше, — сказал Гарри. — Я не думаю, что мне понадобится весь эликсир, мне ж не надо на все двадцать четыре часа, не на целую же ночь… Глоточек сделаю, часа на два-три хватит.
— Это такое классное чувство, когда его попробуешь, — ударился Рон в воспоминания. — Как будто у тебя ничего не может выйти плохо.
— Про что это ты говоришь? — засмеялась Эрмиона. — Ты же никогда его не пробовал!
— Да, но я думал, что попробовал, не так ли? — сказал Рон, словно объясняя очевидное. — Никакой разницы…
Так как они только что видели, как Слизхорн зашёл в Большой Зал, а торопиться за едой он — было известно — не любит, то некоторое время выжидали в общей комнате. План заключался в том, чтобы Гарри пошёл в кабинет Слизхорна, как раз когда учитель туда вернётся. Когда солнце опустилось до верхушек Запретного леса, решили, что момент настал; тщательно проверив, что Невилл, Дин и Шеймус сидят в общей комнате, все трое проскользнули в спальню мальчиков.
Гарри достал со дна чемодана свёрнутые в узел носки и извлёк маленькую поблёскивающую бутылочку.
— Ну, вперёд, — Гарри поднял бутылочку и сделал чётко отмеренный глоток.
— Ну и на что это похоже? — прошептала Эрмиона.
Гарри ответил не сразу. Медленно, но уверенно, веселящее чувство безграничных возможностей пробрало его насквозь; он понимал, что может сделать всё, всё, что угодно… и выудить память из Слизхорна показалось внезапно не только возможным, но и нетрудным…
Он встал на ноги, улыбающийся, полностью уверенный в себе.
— Отлично, — произнес он. — Просто отлично. Нет, в самом деле… Ну, я пошёл к Хагриду.
— Что? — в один голос с ужасом воскликнули Рон и Эрмиона
— Нет, Гарри, ты же должен встретить Слизхорна, не забыл? — сказала Эрмиона.
— Неа, — спокойно ответил Гарри. — Я иду к Хагриду. Я чувствую, что самое верное — идти к Хагриду.
— Ты чувствуешь, что самое верное — закапывать гигантского паука? — ошеломлённо спросил Рон.
— Ага, — Гарри вытянул из сумки плащ-невидимку. — Я чувствую, что для сегодняшней ночи — это самое место. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Нет, — опять в один голос сказали Рон и Эрмиона, теперь уже просто встревоженные.
— Это точно Феликс Фелицис? — Эрмиона озабоченно поднесла бутылочку к свету. — У тебя не было никакой другой маленькой бутылки, полной… ну я не знаю…
— Мозголомной Эссенции? — предположил Рон, пока Гарри надевал плащ.
Гарри рассмеялся, а Рон и Эрмиона разволновались ещё больше.
— Доверьтесь мне, — сказал он. — Я знаю, что делаю… или, по крайней мере, — он уверенно зашагал к двери, — зелье знает.
Он с головой завернулся в плащ и пошёл вниз по лестнице, Рон и Эрмиона поспешили вслед за ним. Сойдя с лестницы, Гарри проскользнул в открытую дверь.
— Что это ты делал там с НЕЙ! — завопила Лаванда Браун, как раз сквозь Гарри уставившись на Рона с Эрмионой, вместе выходящих из спальни мальчиков. Пулей пролетая через комнату, Гарри услышал, как позади Рон невнятно бормочет что-то в ответ.
Пробраться сквозь дыру в портрете оказалось очень легко: когда он к ней подошёл, в комнату как раз забирались Джинни и Дин, и Гарри смог проскользнуть между ними. При этом он случайно задел Джинни.
— Не подталкивай меня, Дин, пожалуйста — раздраженно сказала Джинни. — Что ты это всегда… Я прекрасно смогу залезть сюда без чужой помощи…
Портрет качнулся, закрывая проход, но не раньще, чем Гарри услышал, как огрызнулся Дин… Чувствуя себя ещё лучше, Гарри устремился к выходу из замка. Ему даже не надо было осторожничать, на своем пути он никого не встретил, что его ни мало не удивило. В этот вечер он был самым удачливым человеком в Хогвартсе.
Откуда он взял, что пойти к Хагриду было самым верным решением, Гарри сам не понимал. Зелье словно открывало для него несколько шагов вперед. Он не видел конечной цели, не знал, когда в игру включится Слизхорн, но знал, что к добыче воспоминания идёт по правильному пути. Войдя в вестибюль, Гарри увидел, что Филч забыл запереть дверь. Сияя от радости, Гарри распахнул её, и некоторое время дышал чистым воздухом с запахом травы, прежде чем сойти по ступенькам навстречу сумеркам.
Когда он ступил на самую нижнюю ступеньку, его вдруг осенило, как замечательно было бы пройти к хижине Хагрида через огород. Это не было прямо по пути, но Гарри понял, что это был тот каприз, на который стоит откликнуться, и пошёл прямиком к овощным грядкам; он совсем не удивился, найдя там профессора Слизхорна, беседующего с профессором Росток. Гарри притаился за низкой каменной оградой, слушая разговор и чувствуя себя в ладу со всем миром.
…Большое спасибо, Помона, что вы не пожалели времени для меня, — галантно благодарил Слизхорн. — Большая часть специалистов согласна, что они наиболее эффективные, если их собирать в сумерки.
— Да, я совершенно с этим согласна, — горячо подержала его профессор Росток. — Столько вам будет достаточно?