ОГРИД
Жутко что? (Он забирает у ДЯДИ ВЕРНОНА ружье.) Давно таких не видал. (Завязывает ствол узлом.) Ой, узелок на память. (Он забывает о ружье, увидев МАЛЕНЬКОГО ГАРРИ.) Гарри Поттер.
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Здравствуйте.
ОГРИД
А я тебя вот таким помню. Скажите-ка: вылитый папаша, а глаза мамкины.
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Вы знали моих родителей?
ОГРИД
Ой, чего ж я как невоспитанный? С день-рожденьем тебя. Я тут притаранил кой-чего, только, кажись, сел на него по дороге – ну да ладно, все одно вкусно.
Он достает из внутреннего кармана плаща слегка помятую коробку: в ней шоколадный торт, на котором зеленой глазурью выведено: «С днем рожденья, Гарри!»
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Вы кто?
ОГРИД (засмеявшись) Точно, не познакомились. Рубеус Огрид, хранитель ключей и вообще всех угодий «Хогварца». (Он озирается.) Ну, как с чайком-то? Кстати, и от чего покрепше тоже не откажусь.
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Хог… чего?
ОГРИД
«Хогварц». Про «Хогварц» ты, яс’дело, знаешь.
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Мм… нет. Извините.
ОГРИД
Извините? Это уж ихнее дело – извиняться! Ну, письма до тебя не доходили, ладно, но чтобы ребенок не знал про «Хогварц» – тут прямо хоть караул кричи! Сам-то ты чего, никогда не интересовался, где твои предки всему обучились?
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Чему – всему?
ОГРИД грозно оборачивается к ДЯДЕ ВЕРНОНУ.
ОГРИД
Это ж как же прикажете понимать?! Стало быть, этот мальчонка – вот этот вот самый! – не знает ничегошеньки – НИ ПРО ЧТО?
ДЯДЯ ВЕРНОН
Я запрещаю рассказывать мальчику что бы то ни было!
МАЛЕНЬКИЙ ГАРРИ
Что рассказывать?
ОГРИД смотрит на ДЯДЮ ВЕРНОНА, а затем на МАЛЕНЬКОГО ГАРРИ.
ОГРИД
Гарри, ты колдун, ты наш мир изменил. Ты самый знаменитый колдун на всем белом свете.
И тут откуда-то сзади доносится и словно расползается шепот. Голос, который ни с чем не спутаешь ни с каким другим.
Голос ВОЛЬДЕМОРТА
Гаааари Поттттттер…
Сцена девятая
ГАРРИ внезапно просыпается. Смотрит в темноту, тяжело дышит. Ждет. Пытается успокоиться. И вдруг чувствует сильнейшую боль во лбу. В шраме. Его обступает черная магия.
ДЖИННИ
Гарри…
ГАРРИ
Все нормально. Спи.
ДЖИННИ
Люмос.
Комнату заливает свет от ее волшебной палочки. ГАРРИ смотрит на Джинни.
Кошмар?
ГАРРИ
Да.
ДЖИННИ
Про что?
ГАРРИ
Про Дурслеев – ну, с них началось – а потом стало про другое.
Пауза. ДЖИННИ смотрит на него – пытается понять, где он витает.
ДЖИННИ
Хочешь сонное зелье?
ГАРРИ
Нет. Я нормально. Спи.
ДЖИННИ
Не похоже, что нормально.
ГАРРИ молчит.
(Видит, как он взволнован.) Ясно, что это нелегко – с Амосом-то Диггори.
ГАРРИ
То, что он злится, еще ничего, я могу понять, а вот то, что он прав, вынести труднее. Амос из-за меня потерял сына…
ДЖИННИ
Не очень-то справедливо по отношению к тебе…
ГАРРИ
…и тут мне сказать нечего… ничего никому не могу сказать… разве что глупость какую.
ДЖИННИ понимает, что – или, точнее, кого – он имеет в виду.
ДЖИННИ
Вот, значит, что тебя расстроило? Вечер перед отъездом в «Хогварц» – это всегда ужасно, если не хочешь ехать. Ты Алу одеяльце отдал. Ты старался как лучше.
ГАРРИ
Но все пошло наперекосяк. Я такого наговорил, Джинни…
ДЖИННИ
Я слышала.
ГАРРИ
И до сих пор со мной разговариваешь?
ДЖИННИ
Я же знаю: когда время придет, ты извинишься. И ты вовсе не имел этого в виду. Под тем, что ты сказал, кроются… совсем другие вещи. С ним можно говорить честно, Гарри… ему только это и нужно.
ГАРРИ
Мне бы просто хотелось, чтобы он был больше похож на Джеймса и Лили.