Выбрать главу

П е т у н ь я и Д я д я В е р н о н съежились за кроватью.

Д а д л и Д у р с л ь. Мама, мне это не нравится.

Т е т я П е т у н ь я. Я знала, что приезжать сюда было ошибкой.

Вернон. Вернон. Нам нигде не спрятаться! Даже маяк слишком далеко!

Снова раздается СИЛЬНЕЙШИЙ ГРОХОТ.

Д я д я В е р н о н. Держитесь. Что бы это ни было, оно сюда не войдет.

Т е т я П е т у н ь я. Мы прокляты! Он проклял нас! Мальчишка

проклял нас! (Видя м а л е н ь к о г о Г а р р и.) Это ты во всем виноват!

Убирайся

назад в свою дыру.

Маленький Гарри отшатывается, увидев, как дядя Вернон протягивает руку, чтобы

взять ружье.

Д я д я В е р н о н. Кто бы там ни был… я предупреждаю, что вооружен.

УДАР НЕВЕРОЯТНОЙ СИЛЫ. Дверь срывается с петель. В дверном проеме стоит

Х а г р и д и смотрит на всех.

Х а г р и д. Не помешала б чашка чаю. Поездка была нелегкой.

Д а д л и Д у р с л ь. Посмотрите. На. Него.

Д я д я В е р н о н. Назад. Назад! Петунья, встань за мной. Дадли, и ты

тоже. Сейчас я выпровожу эту страхорожу!

Х а г р и д. Страхо-кого? (Забирает ружье у дяди Вернона.)

Давненько таких не видел. (Скручивает ружье в узел.) Опля!

(Отвлекается, увидев маленького Гарри.) Гарри Поттер.

М а л е н ь к и й Г а р р и. Здравствуйте.

Х а г р и д. Когда я видел тебя в последний раз, ты был еще совсем

крохой. А сейчас вылитый отец. Только глаза мамины.

М а л е н ь к и й Г а р р и. Вы знали моих родителей?

Х а г р и д. Ох, где ж мои манеры? Самого счастливого дня рождения

тебе! У меня тут есть кое-что для тебя. Мог сесть на него по дороге, но

вкус дол- жен быть в порядке.

2

8

Откуда-то из-под пальто он достает слегка помятый шоколадный торт со сделанной

зеленой глазурью надписью: «С днем рождения, Гарри!».

М а л е н ь к и й Г а р р и. Кто вы?

Х а г р и д (смеясь). Твоя правда, не представился я. Рубеус Хагрид, хра-

нитель ключей и лесник в Хогвартсе. (Смотрит по сторонам.) Так что

насчет чая-то? Хотя я б и от чего покрепче не отказался, если есть у вас.

М а л е н ь к и й Г а р р и. Хог-что?

Х а г р и д. Хогвартс. Ты же, ясное дело, знаешь все о

Хогвартсе. М а л е н ь к и й Г а р р и. Э-э-э... нет. Извините.

Х а г р и д. Извините?! Это они должны извиняться! Я знал, что ты

писем не получаешь, но, что ты понятия не имеешь о Хогвартсе, я и

представить не мог! Это что ж такое-то! Неужто никогда не было

интересно, где твои родители обучились всему?

М а л е н ь к и й Г а р р и. Обучились чему?

Хагрид угрожающе поворачивается в сторону дяди Вернона.

Х а г р и д. Вы хотите сказать, что этот мальчик — этот мальчик! —

ничего не знает о… ничего не знает ВООБЩЕ?

Д я д я В е р н о н. Я запрещаю вам рассказывать мальчику что-либо

еще! М а л е н ь к и й Г а р р и. Рассказывать мне что?

Хагрид смотрит на дядю Вернона, затем на маленького Гарри.

Х а г р и д. Гарри, ты волшебник. Изменивший все. Ты самый

великий волшебник во всем мире.

А потом из глубины комнаты слышится шепот. Постепенно он наполняет все вокруг.

Голос, который невозможно спутать ни с чьим другим. Голос Волан-де-Морта:

«Га-а-а-арри По-о-о-оттер».

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. СПАЛЬНЯ

Г а р р и внезапно просыпается посреди ночи. Он тяжело дышит. Он выжидает

мгновение, успокаивая себя. Затем чувствует сильную боль во лбу. В шраме. Вокруг

него клубится темная магия.

Д ж и н н и. Гарри...

Г а р р и. Все хорошо. Спи.

2

9

Д ж и н н и. Люмос.

Комната наполняется светом от ее палочки. Гарри смотрит на Джинни.

Кошмар?

Г а р р и. Да.

Д ж и н н и. О чем?

Г а р р и. Дурсли... Ну, началось с них... а потом было что-то другое.

Пауза. Джинни смотрит на него, пытаясь понять, где же он сейчас .

Д ж и н н и. Хочешь Усыпляющего зелья?

Г а р р и. Нет. Я в порядке. Спи.

Д ж и н н и. По-моему, ты не в порядке.

Гарри ничего не говорит.

(Видя его беспокойство.) Этот разговор и не мог получиться простым... с

Амосом Диггори.

Г а р р и. С гневом я могу справиться, но здесь все сложнее... Амос

прав. Он потерял сына из-за меня...

Д ж и н н и. Мне кажется, ты несправедлив к себе...

Г а р р и. ...и мне нечего сказать в ответ. Ни ему, ни кому-то еще.

Кроме того, что все это неправильно...

Джинни знает, что, точнее, кого он имеет в виду.

Д ж и н н и. Так вот из-за чего ты расстроен? Ночь перед поездкой в