вился в первый рейс, Отталина Гэмбол лично предложила мне эту
работу, вот и все, что я могу вам сказать...
С к о р п и у с. Получается, это было… Сто девяносто лет назад! Вы
работае- те здесь сто девяносто лет?
В е д ь м а - п р о в о д н и ц а. Эти руки испекли больше шести
миллионов тыквенных пирогов. Я научилась печь действительно
неплохие пироги. Но люди не знают, как легко они превращаются в
нечто иное...
Она берет тыквенный пирог и бросает его, как гранату. Он взрывается.
И вы не поверите, что я могу сделать с шоколадными лягушками.
Никогда. Никогда я не позволю никому сойти с поезда, пока он не
достигнет места назначения. Некоторые пытались спрыгнуть... Сириус
Блэк и его закадыч- ные дружки, Фред и Джордж Уизли. И НИКОМУ
НЕ УДАЛОСЬ. ПОТОМУ ЧТО ЭТОТ ПОЕЗД НЕ ЛЮБИТ, КОГДА ЛЮДИ
СХОДЯТ С НЕГО...
Руки ведьмы превращаются в очень острые шипы. Она улыбается.
Так что, пожалуйста, вернитесь на свои места до конца поездки.
А л ь б у с. Ты был прав. Это волшебный поезд.
С к о р п и у с. Именно сейчас мне не доставляет никакого
удовольствия то, что я прав.
А л ь б у с. Но и я был прав — насчет виадука. Внизу вода. Самое
время попробовать Смягчающие чары.
С к о р п и у с. Альбус, это плохая идея.
А л ь б у с. Думаешь? (Секунду колеблется, затем понимает, что
время колебаться прошло.) Слишком поздно думать. Три. Два. Один.
Моллиа- ро!
Он колдует и прыгает.
С к о р п и у с. Альбус… Альбус…
Он с отчаянием смотрит вниз. Затем переводит взгляд на ведьму-проводницу. Она
3
8
все ближе: волосы дыбом, шипы чрезвычайно остры.
3
9
Что ж, очевидно, с вами очень весело, но мне пора отправляться за
другом.
Он зажимает нос и прыгает вслед за Альбусом, на ходу выкрикивая заклинание.
Моллиаро!
СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ
МИНИСТЕРСТВО МАГИИ.
БОЛЬШОЙ КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
Сцена заполнена волшебниками и ведьмами. Они создают столько шума, сколько
вообще возможно. Среди них Д ж и н н и, Д р а к о и Р о н. Над остальными, на
возвышении, Г е р м и о н а и Г а р р и.
Г е р м и о н а. Успокойтесь, я призываю всех к порядку. Нужно
приме- нить магию, чтобы добиться тишины? (Взмах ее палочки
заставляет толпу замолчать.) Хорошо. Приветствую всех на
Внеочередном общем собрании. Я очень рада, что стольким из вас
удалось прийти. Волшебное сообщество много лет жило в мире.
Прошло 22 года с тех пор, как мы победили Волан-де-Морта в битве за
Хогвартс, и я счастлива констатиро- вать, что новое поколение росло в
практически бесконфликтное время. До сегодняшнего дня. Гарри?
Г а р р и. В последние несколько месяцев сторонники Волан-де-Морта
начали выходить из тени. Мы преследовали троллей, пробирающихся
через Европу, великанов — они начали пересекать моря — и оборотней.
К сожалению, вынужден сообщить, что их след мы потеряли несколько
недель назад. Мы не знаем, куда все они направляются и кто их призвал,
но само это движение... Нас беспокоит то, что оно может означать.
Поэ- тому если кто-то что-то видел… Что-то чувствовал… Поднимите
палочку, и мы вас выслушаем. Профессор Макгонагалл? Спасибо.
П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Похоже, что кто-то забрался в
храни- лище ингредиентов для зелий, мы обнаружили это после летних
каникул. Пропало не так много: кожа бумсланга и крылья златоглазок.
Ничего из Запретного списка. Мы списываем все на Пивза.
Г е р м и о н а. Спасибо, профессор. Мы изучим этот вопрос.
(Осматрива- ется.) Кто-нибудь еще? Хорошо. И еще — что вызывает
больше всего опа- сений — шрам Гарри снова болит. Этого не случалось
со времен Волан- де-Морта.
Д р а к о. Волан-де-Морт мертв, с Волан-де-Мортом покончено.
4
0
Г е р м и о н а. Да, Драко. Волан-де-Морт мертв, но все, что
происходит, наводит на мысль, что он — или какая-то часть его — могли
вернуться.
Толпа бурно реагирует.
Г а р р и. Теперь… Как бы ни было сложно, мы должны спросить,
чтобы исключить эту вероятность. Те, у кого есть Черная метка... Вы
чувство- вали что-нибудь? Хоть какой-то приступ боли?
Д р а к о. Возвращаемся к предубеждениям по отношению к людям с
Чер- ной меткой, Поттер?
Г е р м и о н а. Нет, Драко. Гарри просто пытается...