к выходу.
Д е л ь ф и. Думаю, что знаю причину, по которой вы можете
довериться им, дядя.
Они останавливаются.
Они единственные, кто сам вызвался помочь. Они готовы рискнуть
собой, чтобы вернуть вашего сына. Вообще-то, я уверена, что они
рисковали уже для того, чтобы просто попасть сюда.
А м о с. Мы сейчас говорим о Седрике...
Д е л ь ф и. И не сами ли вы упоминали, что иметь своего человека
внутри Хогвартса было бы огромным преимуществом?
Дельфи целует Амоса в макушку. Амос смотрит на Дельфи и затем поворачивается к
мальчикам.
4
3
А м о с. Почему? Почему вы готовы рисковать? Какая вам от этого
выгода? А л ь б у с. Я знаю, каково быть лишним. Ваш сын не
заслуживал смерти, мистер Диггори. Мы поможем его вернуть.
А м о с (наконец показывая эмоции). Мой сын... Мой сын — лучшее, что
было в моей жизни... Вы правы, это несправедливость... Чудовищная
несправедливость... Если вы серьезно...
А л ь б у с. Серьезно как никогда.
А м о с. Это будет опасно.
А л ь б у с. Мы знаем.
С к о р п и у с. Мы знаем?..
А м о с. Дельфи, возможно, тебе стоит пойти с ними?
Д е л ь ф и. Если вы так хотите, дядя.
Она улыбается Альбусу, и тот улыбается в ответ.
А м о с. Вы понимаете, что уже одна только попытка достать Маховик
вре- мени может стоить вам жизни?..
А л ь б у с. Мы готовы рискнуть.
С к о р п и у с. Готовы?
А м о с (серьезно). Я надеюсь, у вас хватит смелости.
СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ
ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ
Г а р р и, Р о н, Г е р м и о н а и Д ж и н н и вместе едят.
Г е р м и о н а. Я твердила Драко снова и снова: никто в Министерстве
и слова не сказал о Скорпиусе. Слухи идут не от нас.
Д ж и н н и. Я писала ему после того, как он потерял Асторию,
спрашивала, можем ли мы как-то помочь. Подумала, раз уж Скорпиус
такой хороший друг Альбуса, может, он захочет приехать к нам на
рождественские кани- кулы... Сова вернулась с письмом, в котором
было одно предложение:
«Скажи своему мужу, чтобы он прекратил эти голословные утверждения
о моем сыне раз и навсегда».
Г е р м и о н а. Да он одержим этим.
Д ж и н н и. У него в голове помутилось от горя.
Р о н. Ну я, конечно, соболезную его утрате, но когда он начал
обвинять Гермиону в... ну… (Смотрит на Гарри.) Ой, я постоянно ей
это говорю, пустая болтовня.
Г е р м и о н а. Ей?
4
4
Р о н. Тролли могли идти на вечеринку, великаны — на свадьбу,
тебе же снятся дурные сны, потому что ты беспокоишься об Альбусе, а
шрам болит, потому что ты стареешь.
Г а р р и. Старею? Вот спасибо, друг!
Р о н. Нет, честно, я сейчас даже сесть не могу, не охнув. Я охаю! А
мои ступни! Жуткое дело, я могу хоть роман написать про ту боль, что
чув- ствую в них. Может, с твоим шрамом примерно то же самое.
Д ж и н н и. Чепуху несешь.
Р о н. А это моя отличительная черта. Это и еще запасы
Забастовочных завтраков. И любовь к вам ко всем. Даже к спичке Джин.
Д ж и н н и. Не прекратишь так вести себя, Рональд Уизли, я скажу
маме. Р о н. Не скажешь.
Г е р м и о н а. Если какая-то часть Волан-де-Морта уцелела, — чем бы
она ни была — мы должны быть готовы. И я боюсь.
Д ж и н н и. Я тоже.
Р о н. А я не боюсь никого. Кроме мамы.
Г е р м и о н а. Я серьезно, Гарри, я не Корнелиус Фадж. Я не буду
прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной я
стану бла- годаря Драко Малфою.
Р о н. Но ты ведь никогда и не была особенно популярна, разве нет?
Гермиона бросает уничтожающий взгляд на Рона, намереваясь ударить его изо всех
сил. Рон уклоняется.
Промазала.
Джинни бьет Рона. Рон морщится.
Попала. И очень больно.
Внезапно в комнате появляется сова. Она спускается ниже и бросает письмо в
тарелку Гарри.
Г е р м и о н а. Как-то поздно для сов, не думаете?
Гарри открывает письмо. Он удивлен.
Г а р р и. Это от профессора
Макгонагалл. Д ж и н н и. Что она
пишет?
Гарри меняется в лице.
Г а р р и. Джинни, Альбус… Альбус и Скорпиус. Они не доехали до
школы. Они пропали!
4
5
СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ
УЛИЦА УАЙТХОЛЛ. ПОДВАЛЬНОЕ
ПОМЕЩЕНИЕ
С к о р п и у с косится на бутылку.
С к о р п и у с. Так мы просто выпьем это и все?
А л ь б у с. Скорпиус, мне действительно надо объяснять тебе,