Выбрать главу

к выходу.

Д е л ь ф и. Думаю, что знаю причину, по которой вы можете

довериться им, дядя.

Они останавливаются.

Они единственные, кто сам вызвался помочь. Они готовы рискнуть

собой, чтобы вернуть вашего сына. Вообще-то, я уверена, что они

рисковали уже для того, чтобы просто попасть сюда.

А м о с. Мы сейчас говорим о Седрике...

Д е л ь ф и. И не сами ли вы упоминали, что иметь своего человека

внутри Хогвартса было бы огромным преимуществом?

Дельфи целует Амоса в макушку. Амос смотрит на Дельфи и затем поворачивается к

мальчикам.

4

3

А м о с. Почему? Почему вы готовы рисковать? Какая вам от этого

выгода? А л ь б у с. Я знаю, каково быть лишним. Ваш сын не

заслуживал смерти, мистер Диггори. Мы поможем его вернуть.

А м о с (наконец показывая эмоции). Мой сын... Мой сын — лучшее, что

было в моей жизни... Вы правы, это несправедливость... Чудовищная

несправедливость... Если вы серьезно...

А л ь б у с. Серьезно как никогда.

А м о с. Это будет опасно.

А л ь б у с. Мы знаем.

С к о р п и у с. Мы знаем?..

А м о с. Дельфи, возможно, тебе стоит пойти с ними?

Д е л ь ф и. Если вы так хотите, дядя.

Она улыбается Альбусу, и тот улыбается в ответ.

А м о с. Вы понимаете, что уже одна только попытка достать Маховик

вре- мени может стоить вам жизни?..

А л ь б у с. Мы готовы рискнуть.

С к о р п и у с. Готовы?

А м о с (серьезно). Я надеюсь, у вас хватит смелости.

СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ

Г а р р и, Р о н, Г е р м и о н а и Д ж и н н и вместе едят.

Г е р м и о н а. Я твердила Драко снова и снова: никто в Министерстве

и слова не сказал о Скорпиусе. Слухи идут не от нас.

Д ж и н н и. Я писала ему после того, как он потерял Асторию,

спрашивала, можем ли мы как-то помочь. Подумала, раз уж Скорпиус

такой хороший друг Альбуса, может, он захочет приехать к нам на

рождественские кани- кулы... Сова вернулась с письмом, в котором

было одно предложение:

«Скажи своему мужу, чтобы он прекратил эти голословные утверждения

о моем сыне раз и навсегда».

Г е р м и о н а. Да он одержим этим.

Д ж и н н и. У него в голове помутилось от горя.

Р о н. Ну я, конечно, соболезную его утрате, но когда он начал

обвинять Гермиону в... ну… (Смотрит на Гарри.) Ой, я постоянно ей

это говорю, пустая болтовня.

Г е р м и о н а. Ей?

4

4

Р о н. Тролли могли идти на вечеринку, великаны — на свадьбу,

тебе же снятся дурные сны, потому что ты беспокоишься об Альбусе, а

шрам болит, потому что ты стареешь.

Г а р р и. Старею? Вот спасибо, друг!

Р о н. Нет, честно, я сейчас даже сесть не могу, не охнув. Я охаю! А

мои ступни! Жуткое дело, я могу хоть роман написать про ту боль, что

чув- ствую в них. Может, с твоим шрамом примерно то же самое.

Д ж и н н и. Чепуху несешь.

Р о н. А это моя отличительная черта. Это и еще запасы

Забастовочных завтраков. И любовь к вам ко всем. Даже к спичке Джин.

Д ж и н н и. Не прекратишь так вести себя, Рональд Уизли, я скажу

маме. Р о н. Не скажешь.

Г е р м и о н а. Если какая-то часть Волан-де-Морта уцелела, — чем бы

она ни была — мы должны быть готовы. И я боюсь.

Д ж и н н и. Я тоже.

Р о н. А я не боюсь никого. Кроме мамы.

Г е р м и о н а. Я серьезно, Гарри, я не Корнелиус Фадж. Я не буду

прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной я

стану бла- годаря Драко Малфою.

Р о н. Но ты ведь никогда и не была особенно популярна, разве нет?

Гермиона бросает уничтожающий взгляд на Рона, намереваясь ударить его изо всех

сил. Рон уклоняется.

Промазала.

Джинни бьет Рона. Рон морщится.

Попала. И очень больно.

Внезапно в комнате появляется сова. Она спускается ниже и бросает письмо в

тарелку Гарри.

Г е р м и о н а. Как-то поздно для сов, не думаете?

Гарри открывает письмо. Он удивлен.

Г а р р и. Это от профессора

Макгонагалл. Д ж и н н и. Что она

пишет?

Гарри меняется в лице.

Г а р р и. Джинни, Альбус… Альбус и Скорпиус. Они не доехали до

школы. Они пропали!

4

5

СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ

УЛИЦА УАЙТХОЛЛ. ПОДВАЛЬНОЕ

ПОМЕЩЕНИЕ

С к о р п и у с косится на бутылку.

С к о р п и у с. Так мы просто выпьем это и все?

А л ь б у с. Скорпиус, мне действительно надо объяснять тебе,