Выбрать главу

Г а р р и. Мы с Альбусом поссорились за день до отправления в

Хогвартс. Д р а к о. И...

Гарри медлит, затем мужественно смотрит в глаза Драко.

Г а р р и. И я сказал ему, что иногда хочу, чтобы он не был моим сыном.

Тишина еще мертвее прежней. Затем разъяренный Драко делает шаг к Гарри.

Д р а к о. Если что-то случится со Скорпиусом...

Джинни встает между Драко и Гарри.

Д ж и н н и. Не угрожай, Драко. Пожалуйста.

Д р а к о (ревет). Мой сын пропал!

Д ж и н н и (тоже ревет). Мой тоже!

Он встречает ее взгляд. Эмоции зашкаливают.

Д р а к о (скривив губы, вылитый отец). Если вам нужно золото... Все,

что

есть у Малфоев... Он мой единственный наследник... Он вся моя

семья.

Г е р м и о н а. У Министерства достаточно средств, спасибо, Драко.

Драко хочет уйти, но останавливается и смотрит на Гарри.

4

8

Д р а к о. Мне плевать, что ты сделал или кого ты спас... Ты вечное

про- клятье моей семьи, Гарри Поттер.

СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. КОРИДОР

С к о р п и у с/Г а р р и. Ты уверена, что он там?

Мимо проходит О х р а н н и к. Скорпиус/Гарри и Д е л ь ф и/Г е р м и о н а

пытаются создать видимость деятельности.

Да, министр, я совершенно убежден, что при решении этого вопроса

Министерству нужно все хорошо взвесить, да.

О х р а н н и к (кивая). Министр.

Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Давайте обсудим.

О х р а н н и к уходит, они вздыхают с облегчением.

Использовать Сыворотку правды предложил дядя… Мы подлили ее в

напиток одного заезжего министерского работника. И он рассказал, что

Маховик времени действительно хранят в Министерстве, и даже сказал,

где именно: в кабинете самого министра магии.

Она указывает на дверь. Внезапно они слышат шум.

Г е р м и о н а (за кулисами). Гарри... мы должны поговорить об этом...

Г а р р и (за кулисами). Не о чем говорить.

Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. О нет!

А л ь б у с/Р о н. Гермиона. И папа.

Всех мгновенно охватывает паника .

С к о р п и у с/Г а р р и. Так. Где бы спрятаться... Негде! Кто-нибудь

знает Чары невидимости?

Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Может... в ее

кабинете? А л ь б у с/Р о н. Она сама пойдет в

свой кабинет! Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Но

больше негде!

Она пытается открыть дверь. Снова и снова.

Г е р м и о н а (из-за кулис). Если ты не хочешь говорить со мной или

Джинни...

4

9

С к о р п и у с/Г а р р и. Посторонись. Алохомора!

Он указывает палочкой на дверь. Дверь открывается. Он довольно усмехается.

А л ь б у с. Задержи ее. Только ты можешь это сделать.

Г а р р и (из-за кулис). А что тут скажешь?

А л ь б у с/Р о н. Почему я?

Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Ну не кто-то из нас же! Мы и есть они.

Г е р м и о н а (из-за кулис). То, что ты сказал, безусловно, было

ошибкой,

но здесь больше факторов, чем...

А л ь б у с/Р о н. Но я не могу... Не могу...

Небольшая суматоха, а затем Альбус/Рон остается перед дверью как раз в тот

момент, когда на сцене появляются Г е р м и о н а и Г а р р и.

Г а р р и. Гермиона, я благодарен за беспокойство, но сейчас не нужно...

Г е р м и о н а. Рон?

А л ь б у с/Р о н. Сюрприз!!!

Г е р м и о н а. Что ты здесь делаешь?

А л ь б у с/Р о н. А разве человеку нужен повод, чтобы увидеть жену?

Он крепко целует Гермиону.

Г а р р и. Я лучше пойду...

Г е р м и о н а. Гарри, я имею в виду… Что бы ни говорил Драко...

Слова, сказанные тобой Альбусу... Я не думаю, что кому-то будет лучше,

если мы станем зацикливаться на этом...

А л ь б у с/Р о н. А, ты говоришь о том, что Гарри как-то сказал, что

време- нами хотел бы, чтобы я... (исправляется) Альбус не был его

сыном?

Г е р м и о н а. Рон!

А л ь б у с/Р о н. Лучше сказать прямо, чем держать в себе, я считаю…

Г е р м и о н а. Он поймет... Мы все порой говорим вещи, которые вовсе

не имели в виду. Он это знает.

А л ь б у с/Р о н. Но что, если иногда мы говорим именно то, что

хотели сказать... что тогда?

Г е р м и о н а. Рон, сейчас не самое подходящее время,

правда. А л ь б у с/Р о н. Конечно, неподходящее. Пока-пока,

милая.

Альбус/Рон смотрит, как она идет, надеясь, что она пройдет мимо своего кабинета.

Но, конечно, она не проходит. Он бежит, чтобы остановить ее, прежде чем она

откроет дверь. Он выставляет вперед то одно бедро, то другое, чтобы задержать ее.

Г е р м и о н а. Почему ты не даешь мне пройти в мой собственный каби-