5
0
нет?
А л ь б у с/Р о н. Я ничего такого не делаю.
Она снова пытается пройти, и он снова преграждает ей путь.
Г е р м и о н а. Делаешь. Пусти меня в мой кабинет, Рон.
А л ь б у с/Р о н. Давай заведем еще одного ребенка.
Гермиона пытается проскользнуть мимо него.
Г е р м и о н а. Что?
А л ь б у с/Р о н. Ну или не ребенка. Давай поедем куда-нибудь в отпуск.
Я
хочу ребенка или отпуск, и я буду настаивать на своем. Мы можем
потом обсудить это, дорогая?
Она опять пытается попасть в кабинет, он останавливает ее поцелуем.
Все почти перерастает в борьбу.
Может, за бокалом в «Дырявом котле»? Люблю тебя.
Г е р м и о н а (смягчившись). Если там еще одна навозная бомба, даже
сам Мерлин тебе не поможет. Ладно. Нам все равно сейчас нужно обно-
вить информацию от маглов.
Она уходит. Г а р р и уходит с ней. Альбус/Рон поворачивается к двери.
Г е р м и о н а входит снова, на этот раз одна.
Ребенок ИЛИ отпуск? Иногда ты переходишь все границы, ты знаешь
это? А л ь б у с/Р о н. Поэтому ты и вышла за меня, правда ведь? Мои
шутки и шалости.
Она снова выходит. Он начинает открывать дверь, но она появляется опять.
Он захлопывает дверь.
Г е р м и о н а. Я чувствую вкус рыбы. Просила же тебя не приближаться
к этим бутербродам с рыбными палочками!
А л ь б у с/Р о н. Ты права.
Она выходит. Он убеждается, что она ушла, и его переполняет облегчение.
Он открывает дверь.
5
1
СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
МИНИСТЕРСТВО МАГИИ.
КАБИНЕТ ГЕРМИОНЫ
С к о р п и у с/Г а р р и и Д е л ь ф и/Г е р м и о н а в кабинете Гермионы.
А л ь б у с/Р о н входит и едва не падает: он обессилен.
А л ь б у с/Р о н. Все слишком странно.
Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Это было впечатляюще! Отличный способ не
дать ей сюда попасть.
С к о р п и у с/Г а р р и. Даже не знаю, дать тебе пять или сделать
внуше- ние... Ты поцеловал свою тетю около пяти сотен раз!
А л ь б у с/Р о н. Рон — любвеобильный парень. Я пытался отвлечь ее,
Скорпиус. И я отвлек.
С к о р п и у с/Г а р р и. А о том, что твой папа сказал...
Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Мальчики... Она скоро вернется, нам нельзя
мед- лить.
А л ь б у с/Р о н (к Скорпиусу/Гарри). Так ты слышал?
Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Где бы Гермиона могла спрятать Маховик
вре- мени? (Осматривает комнату и видит книжный шкаф.) Поищем
здесь.
Они начинают поиски. Скорпиус/Гарри обеспокоенно смотрит на друга.
С к о р п и у с/Г а р р и. Почему ты не сказал мне?
А л ь б у с/Р о н. Мой отец признается, что не хотел бы, чтобы я был
его сыном. Вряд ли это хорошее начало беседы, тебе не кажется?
Скорпиус/Гарри пытается придумать, что ответить.
С к о р п и у с/Г а р р и. Я знаю, что все россказни о Волан-де-Морте —
неправда, но... Понимаешь… иногда я словно вижу, как на лице моего
отца написано: «Как я произвел на свет это?»
А л ь б у с/Р о н. И все равно лучше, чем с моим отцом. Наверняка
боль-
шая часть его времени проходит в размышлениях вроде: «Как
бы вернуть этого ребенка обратно?»
Дельфи/Гермиона пытается подтолкнуть Скорпиуса/Гарри к шкафу.
Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Может быть, мы наконец сосредоточимся на
более насущных вопросах?
С к о р п и у с/Г а р р и. Я хочу сказать, мы не просто так стали
друзьями, Альбус. Не случайно нашли друг друга. И чем бы ни
5
2
обернулось это...
5
3
приключение...
Затем он видит книгу на полке и хмурится.
Видели, что стоит на этих полках? Здесь есть опасные книги.
Запрещен- ные книги. Проклятые книги.
А л ь б у с/Р о н. Как отвлечь Скорпиуса от сложных эмоциональных
проб- лем? Возьмите его в библиотеку.
С к о р п и у с/Г а р р и. Все книги из Запретной секции, а вот эти —
«Вол- хование всех презлейшее», «Злые духи пятнадцатого века»,
«Сонеты кол- дуна» — они вообще не разрешены в Хогвартсе!
А л ь б у с/Р о н. «Тени и призраки». «Руководство по некромантии».
Д е л ь ф и/Г е р м и о н а. Эти книги... просто нечто, да?
А л ь б у с/Р о н. «Правдивая история огненного опала». «Заклятие
Импе- риус и опасности злоупотребления им».
С к о р п и у с/Г а р р и. Только посмотрите сюда! Ага! «Мои глаза и
как увидеть ими прошлое» Сивиллы Трелони. Книга о предсказаниях. А
ведь Гермиона Грейнджер ненавидит предсказания! Очаровательно.