Выбрать главу

магии и совершили там кражу, вы возомнили, что вправе менять

прошлое, после чего исчезло два человека....

А л ь б у с. Согласен, звучит не очень.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. И исчезновение Хьюго и Роуз

Грейн- джер-Уизли вы решили исправить еще одним путешествием во

времени, но на этот раз вместо двух людей потеряли тысячи. Убили

вашего отца, тем самым воскресив самого страшного волшебника,

которого знал мир, и провозгласив новую эру темной магии. (Сухо.) Вы

правы, мистер Пот- тер, не очень хорошо звучит, да? Вы сознаете,

насколько были глупы?

С к о р п и у с. Да, профессор.

11

3

Альбус колеблется. Он смотрит на Гарри.

А л ь б у с. Да.

Г а р р и. Профессор, могу ли я…

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Не можете. То, что вы хотите

сделать как родитель, — ваше дело, но это моя школа и мои студенты,

поэтому я буду решать, как их наказывать.

Д р а к о. Звучит справедливо.

Гарри смотрит на Джинни. Она качает головой.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Мне следовало бы вас исключить,

но (взгляд на Гарри) учитывая все случившееся, будет безопаснее, если

вы останетесь под моим присмотром. Вы под арестом… пожалуй,

считайте, что вы под арестом на остаток года. Рождество для вас

отменяется. И можете навсегда забыть о прогулках в Хогсмид. И это

только начало...

Внезапно врывается Г е р м и о н а. Готовая к самым решительным действиям.

Г е р м и о н а. Что я пропустила?

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л (в ярости). Вежливые люди стучатся

перед входом в комнату, Гермиона Грейнджер! Возможно, вы

пропустили это!

Г е р м и о н а (осознавая, что перешла границы). Ах…

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Если быя могла наказать и вас,

министр,

я бы так и поступила. Держать у себя Маховик времени!

Что может быть глупее!

Г е р м и о н а. В свою защиту…

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. И в книжном шкафу! Вы хранили его

в книжном шкафу! Почти смехотворно.

Г е р м и о н а. Минерва. (Вдыхает.) Профессор Макгонагалл…

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Ваших детей не существовало!

Гермиона не находит, что ответить.

И все случилось в моей школе, под моим надзором! После всего, что сде-

лал Дамблдор, я бы не смогла жить с этим...

Г е р м и о н а. Я знаю.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л (успокаиваясь). Ваши намерения спасти

Седрика были благородными, хотя способ для этого вы выбрали непра-

вильный. Да, вы, Скорпиус, и вы, Альбус, поступили храбро. Но есть

урок, который не до конца усвоил даже ваш отец: храбрость не

оправдывает глупость. Всегда думайте. Думайте о том, какими могут

11

4

быть последствия.

11

5

Мир под управлением Волан-де-Морта...

С к о р п и у с. Это кошмарный мир.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Вы так молоды. (Смотрит на Гарри,

Драко, Джинни и Гермиону.) Вы все так молоды. Вы и понятия не име-

ете, насколько страшными могут быть магические войны. Как… безрас-

судно... вы поступили с нашим миром... А ведь, чтобы создать и

сохранить этот мир, людям — моим близким друзьям и вашим —

пришлось пожерт- вовать очень многим

А л ь б у с. Да, профессор.

С к о р п и у с. Да, профессор.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л. Давайте же. Идите. Все вы. И

найдите мне этот Маховик времени.

СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ

ХОГВАРТС. СПАЛЬНИ СЛИЗЕРИНА

А л ь б у с сидит в спальне. Г а р р и заходит к нему и смотрит на сына. Он зол, но

старается сдержать гнев.

Г а р р и. Спасибо, что позволил подняться.

Альбус поворачивается, кивает отцу. Он тоже старается не давать волю эмоциям.

Пока никаких результатов с поисками Маховика. Ведутся переговоры

с подводными жителями, чтобы те исследовали озеро.

Он неловко присаживается.

Хорошая комната.

А л ь б у с. Зеленый цвет должен успокаивать, да ведь? Я имею в виду,

ком- наты Гриффиндора, конечно, всем хороши, но вот эта

неприятная осо- бенность красного цвета... Говорят, он немного сводит с

ума… Не то чтобы я имею что-то против...

Г а р р и. Можешь объяснить, почему ты пытался это сделать?

А л ь б у с. Я думал, что смогу… изменить что-то. Я думал, что Седрик…

это несправедливо.

Г а р р и. Конечно, несправедливо, Альбус, думаешь, я не знаю этого?