Я был там. Я видел, как он умирал. Но совершить такое... рискнуть
всем...
А л ь б у с. Я знаю…
Гарри (попытка сдержаться провалилась). Если ты хотел повторить
мой путь, то ты ошибся! Я не искал приключений — я был вынужден в
11
6
них участвовать! Твой же поступок был по-настоящему безответствен-
ным... по-настоящему глупым и опасным!.. Да ты все мог уничтожить!
А л ь б у с. Я знаю. Хорошо, я знаю.
Пауза. Альбус вытирает слезу, Гарри замечает это и делает вдох. Он снова берет себя
в руки.
Г а р р и. Я тоже ошибался. Когда считал, что Скорпиус — сын Волан-
де Морта. Он не был тем темным облаком.
А л ь б у с. Нет.
Г а р р и. И я спрятал ту Карту. Ты больше ее не увидишь. Ты знаешь,
мама оставила твою комнату точно такой же, как в день твоего
исчезновения. Не впускала туда меня, никого не впускала. Ты
действительно напугал ее... и меня.
А л ь б у с. Действительно напугал тебя?
Г а р р и. Да.
А л ь б у с. Я думал, Гарри Поттер ничего не боится.
Г а р р и. Так вот что ты обо мне думаешь?
Альбус смотрит на отца, пытаясь его понять.
А л ь б у с. Наверное, Скорпиус не говорил, но, когда мы в первый раз
вер- нулись из прошлого, неожиданно оказалось, что я в
Гриффиндоре. Так вот, отношения между нами не изменились.
Поэтому... то, что я в Слизе- рине, не причина наших проблем. Дело не
только в этом.
Г а р р и. Да. Я знаю. Дело не только в этом.
Гарри смотрит на Альбуса.
С тобой все хорошо, Альбус?
А л ь б у с. Нет.
Г а р р и. Нет. Со мной тоже.
СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ
СОН. ГОДРИКОВА ВПАДИНА. КЛАДБИЩЕ
М а л е н ь к и й Г а р р и смотрит на надгробие, вся могила усыпана цветами.
У Гарри в руках небольшой букет.
Т е т я П е т у н ь я. Давай скорее, клади свой букетишко и пойдем. Я
уже ненавижу эту захудалую деревеньку. Не знаю, как у меня вообще
11
7
возникла
11
8
мысль прийти сюда... Годрикова Впадина!.. Да это какая-то Горе-
Впадина, здесь наверняка обитает одно отребье... Пошевеливайся,
быстро-быстро.
Маленький Гарри подходит к могиле. Он задерживается еще на мгновение.
Ну же, Гарри... У меня нет времени на это! У Дадлика сегодня собрание
скаутов, и, ты ведь знаешь, он не любит опаздывать.
М а л е н ь к и й Г а р р и. Тетя Петунья, мы ведь их последние живые
род- ственники, верно?
Т е т я П е т у н ь я. Да… Ты да я. Да.
М а л е н ь к и й Г а р р и. И они... Их не очень любили, да? Вы
говорили, что у них совсем не было друзей?
Т е т я П е т у н ь я. Лили пыталась, упокой Господь ее душу, она пыта-
лась... Она была ни в чем не виновата, просто она отталкивала людей…
самой своей натурой. Это все ее темперамент, ее поведение, ее…
образ жизни. И твой отец... несносный человек, совершенно несносный.
Ника- ких друзей. Ни у кого из них.
М а л е н ь к и й Г а р р и. Тогда я не понимаю, почему здесь так много
цве- тов. Почему здесь, на их могиле, повсюду цветы?
Тетя Петунья оглядывается и словно впервые видит цветы. Это очень трогает ее.
Она подходит ближе и садится около могилы сестры. Она изо всех сил старается
сдержать охватившие ее эмоции, но все-таки поддается им.
Т е т я П е т у н ь я. Ох, да. Кажется, и правда есть... немного. Должно
быть, надуло ветром с других могил. Или это чья-то шутка. Да, вероятнее
всего, так и было: какой-нибудь молодой бездельник, у которого слиш-
ком много свободного времени, слонялся вокруг, собирал цветы с других
могил и складывал их сюда...
М а л е н ь к и й Г а р р и. Но на всех букетах их имена... «Лили и
Джеймс, мы никогда не забудем то, что вы сделали»... «Лили и
Джеймс, ваша жертва…»
В о л а н - д е - М о р т. Я чую вину. Весь воздух здесь нестерпимо
пропах виной.
Т е т я П е т у н ь я (маленькому Гарри). Уходи! Уходи отсюда.
Она оттаскивает его от могилы. Над могилой вздымается рука Волан-де-Морта,
затем он поднимается целиком. Мы не видим его лица, но линии его тела — острые,
словно изломанные, — наводят ужас
Я так и знала! Это место опасно. Чем раньше мы уйдем из Годриковой
Впадины, тем лучше.
11
9
Гарри тащат со сцены, но он оборачивается и встречается взглядом с
Волан-де-Мортом.
В о л а н - д е - М о р т. Ты все еще видишь моими глазами, Гарри
Поттер?
М а л е н ь к и й Г а р р и в тревоге покидает сцену, но из-под мантии Волан-де-