Выбрать главу

Так же грубо тянет к себе Альбуса.

...невидимое дитя, которое убьет своего отца, повернув вспять время, и

тем самым вернет Темного лорда.

Маховик времени начинает вращаться. Она заставляет их положить на него руки .

Пора!

Пространство рассекает огромный луч света. Раздается оглушительный шум. И

время останавливается. Затем поворачивается, на мгновение словно задумывается

и начинает двигаться в обратную сторону, сначала медленно… А затем быстрее и

быстрее. А потом всасывающий звук. И ГРОХОТ.

13

3

СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ

ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ. ЛАБИРИНТ.

1995 ГОД

Лабиринт. Закрученная спиралью живая изгородь, которая постоянно

перестраивается. Д е л ь ф и решительно идет сквозь него. За собой она тащит

А л ь б у с а и С к о р п и у с а. Их руки связаны, они упираются при каждом шаге.

Л ю д о Б э г м е н. Леди и джентльмены, мальчики и девочки!

Представ- ляю вам величайший! Легендарный! Единственный и

неповторимый! ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ!!!

Громкие аплодисменты. Дельфи поворачивает налево.

Хогвартс, вы с нами сегодня?!

Громкие аплодисменты.

Дурмстранг, вы с нами сегодня?!

Громкие аплодисменты.

ШАРМБАТОН, А ВЫ С НАМИ СЕГОДНЯ?!

Восторженные аплодисменты. Проходы в изгороди зарастают, вынуждая Дельфи и

мальчиков постоянно двигаться.

Французы наконец показали, на что способны. Леди и джентльмены,

представляю вам... развязку Турнира трех волшебников. Лабиринт, пол-

ный тайн и неуправляемой Тьмы… Этот лабиринт… Он живой. Живой.

В и к т о р К р а м проходит по сцене, направляясь к лабиринту.

Но ради чего чемпионам подвергать себя такому риску? Ради чего

оказы- ваться в ожившем ночном кошмаре? Ради того, что внутри

лабиринта… Где-то среди этих зарослей прячется кубок — не просто

кубок — главный приз Турнира трех волшебников!

Д е л ь ф и. Где Седрик? Где он?

Живая изгородь едва не рассекает Альбуса и Скорпиуса пополам.

С к о р п и у с. Кусты тоже хотят нас убить? Становится все лучше и

лучше. Д е л ь ф и. Не останавливайтесь, не то вам придется плохо.

13

4

Л ю д о Б э г м е н. Опасности на каждом шагу, но награда близка как

никогда. Кто доведет сражение до конца? Кому не покорится

последняя высота? Какие герои живут рядом с нами? Только время

ответит на все вопросы, леди и джентльмены, только время.

Они продвигаются по лабиринту. Скорпиус и Альбус вынуждены идти за Дельфи.

Когда она оказывается впереди, у мальчиков появляется шанс поговорить.

С к о р п и у с. Альбус, мы должны сделать что-то.

А л ь б у с. Знаю! Но что? Она сломала наши волшебные палочки, мы

свя- заны, и она угрожает убить тебя.

С к о р п и у с. Я готов умереть, если это остановит возвращение Волан-

де- Морта

А л ь б у с. Правда?

С к о р п и у с. Тебе не придется долго горевать по мне. Она убьет меня,

а потом быстро прикончит и тебя тоже.

А л ь б у с (в отчаянии). Несовершенство Маховика — правило пяти

минут… Нужно сделать все возможное, чтобы потратить как можно

больше времени.

С к о р п и у с. Не получится.

Еще одна часть изгороди меняет направление, Дельфи следует за ней и тянет за

собой Альбуса и Скорпиуса. Они продолжают путь в лабиринте отчаяния.

Л ю д о Б э г м е н. Теперь позвольте мне напомнить о текущей

ситуации в турнирной таблице! Первое место — делят мистер Седрик

Диггори и мистер Гарри Поттер. Второе место — мистер Виктор Крам! И

на третьем месте — sacré bleu 2 — мисс Флер Делакур.

Вдруг Альбус и Скорпиус появляются из зарослей. Они бегут.

А л ь б у с. Где она?

С к о р п и у с. Это имеет значение? Как думаешь, куда нам?

Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит без метлы.

Д е л ь ф и. Жалкие создания.

Она бросает мальчиков на землю.

Думали, сможете убежать от меня?

А л ь б у с (изумленно). Но у тебя... даже нет метлы...

2Sacré bleu (фр.) — боже мой!

13

5

Д е л ь ф и. Метлы — такие громоздкие бесполезные предметы. Три

минуты прошли. Осталось всего две. И вы будете делать то, что вам ска-

зано.

С к о р п и у с. Нет. Мы не будем.

Д е л ь ф и. Вы думаете, что сможете победить меня?

С к о р п и у с. Нет. Но сопротивляться мы можем. Даже если

придется пожертвовать жизнью для этого.

Д е л ь ф и. Пророчество должно быть исполнено. И мы исполним его.