Выбрать главу

Д р а к о. И что потом? Когда она придет? Позволь напомнить, она

очень могущественная ведьма.

15

8

Р о н. Спокойно! Он приведет ее сюда. Мы все вместе и прихлопнем ее.

Д р а к о. «Прихлопнем ее»?

Гермиона оглядывает помещение.

Г е р м и о н а. Мы спрячемся за этими дверями. Если ты сможешь

приве- сти ее сюда, Гарри (она указывает на точку, где луч света из

окна-розы падает на пол), то, когда выйдем мы, у нее не останется

шансов убежать. Р о н (посмотрев на Драко). И тогда мы прихлопнем

ее.

Г е р м и о н а. Гарри, последний шанс отказаться; ты уверен, что

сможешь это сделать?

Г а р р и. Да, уверен.

Д р а к о. Нет, здесь слишком много «что, если»... слишком много

всего может пойти не так… Вдруг трансфигурация не продержится

долго, вдруг она может видеть сквозь нее?.. Если сейчас она ускользнет

от нас, невоз- можно описать, какой вред она может причинить. Нам

нужно время, чтобы составить хороший план, чтобы...

А л ь б у с. Драко, поверьте моему папе. Он не подведет.

Гарри смотрит на Альбуса, он тронут.

Г е р м и о н а. Палочки.

Каждый поднимает свою палочку. Гарри сжимает свою. Свет становится ярче и

ярче… Он заливает все вокруг. Превращение медленно и чудовищно. И в облике

Гарри появляются черты Волан-де-Морта. Зрелище, внушающее страх. Он

оборачивается . Смотрит на семью и друзей. И они смотрят на него — пораженные

ужасом.

Р о н. Черт возьми...

Г а р р и/В о л а н - д е - М о р т. Получилось?

Д ж и н н и (тяжело). Да.

СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ

ГОДРИКОВА ВПАДИНА. ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО

ДЖЕРОМА. 1981 ГОД

Р о н, Г е р м и о н а, Д р а к о, С к о р п и у с и А л ь б у с стоят у окна и смотрят в

него. Джинни не может смотреть. Она сидит на значительном расстоянии. Альбус

замечает, что мать сидит отдельно. Он подходит к ней.

15

9

А л ь б у с. Мама, все будет хорошо, ты же знаешь.

Д ж и н н и. Я знаю. Или надеюсь, что знаю. Я просто… не хочу видеть

его таким. Человек, которого я люблю, в облике человека, которого я

нена- вижу.

Альбус садится рядом с матерью.

А л ь б у с. Она мне нравилась, понимаешь, мам? По-настоящему

нрави- лась. Дельфи. И она оказалась… дочерью Волан-де-Морта?

Д ж и н н и. У них прекрасно получается привлекать невинных жертв

в свои сети, Альбус.

А л ь б у с. Это я во всем виноват.

Джинни обнимает Альбуса.

Д ж и н н и. Забавно. Твой отец, кажется, думает, что во всем виноват

он. Странная парочка вы двое.

С к о р п и у с. Это она. Это она. Она увидела его!

Г е р м и о н а. Все по местам. И помните: не выходить, пока он не

выведет ее на свет. У нас только одна попытка, и нам нельзя ее

провалить.

Все быстро занимают нужные места.

Д р а к о. Гермиона Грейнджер, мной командует Гермиона

Грейнджер! (Она поворачивается к нему. Он улыбается.) И мне это

даже немного нравится.

С к о р п и у с. Папа...

Они расходятся, прячутся за двумя главными дверями. Г а р р и/В о л а н - д е - М о р

т снова входит в церковь. Он делает несколько шагов и поворачивается.

Г а р р и/В о л а н - д е - М о р т. Кто бы ты ни был, волшебник или

ведьма, следующий за мной, уверяю, ты пожалеешь об этом.

Позади него появляется Д е л ь ф и. Она готова для него на все. Это ее отец, это

момент, которого она ждала всю жизнь.

Д е л ь ф и. Лорд Волан-де-Морт. Это я. Я иду за вами.

Г а р р и/В о л а н - д е - М о р т. Я тебя не знаю. Оставь меня.

Она глубоко вздыхает.

Д е л ь ф и. Я ваша дочь.

Г а р р и/В о л а н - д е - М о р т. Если бы ты была моей дочерью, я бы

16

0

знал

16

1

o тебе.

Дельфи смотрит на него с мольбой.

Д е л ь ф и. Я из будущего. Ребенок ваш и Беллатрисы Лестрейндж.

Я родилась в поместье Малфоев перед битвой за Хогвартс. Битвой,

которую вы проиграете. Я пришла спасти вас.

Гарри/Волан-де-Морт поворачивается. Их глаза встречаются.

Родольфус Лестрейндж, преданный муж Беллатрисы, по возвращении

из Азкабана рассказал мне, кто я, и раскрыл пророчество, которое, он

думал, мне суждено было исполнить. Я ваша дочь, сэр.

Г а р р и/В о л а н - д е - М о р т. Я знаком с Беллатрисой, и в тебе есть

ее черты, пусть и не лучшие. Но без доказательств...

Дельфи говорит на змеином языке, стараясь изо всех сил. Гарри/Волан-де-Морт

злобно смеется.