Выбрать главу

А м о с. Появились слухи… Упорные слухи, что Министерство

конфиско- вало незаконный Маховик времени у Теодора Нотта и

сохранило его. Для исследований. И как только я услышал об этом, я

немедленно приехал сюда... Дайте мне использовать этот Маховик.

Дайте мне вернуть сына!

Долгое гнетущее молчание. Ситуация кажется Гарри почти безвыходной. Мы

наблюдаем, как Альбус, прислушиваясь, подходит ближе.

Г а р р и. Амос, мы не можем играть со временем, вы знаете это.

А м о с. Сколько людей умерло из-за Мальчика, Который Выжил? Я

прошу вас спасти хотя бы одного из них.

Слова Амоса ранят Гарри. Он размышляет, его лицо ожесточается.

Г а р р и. Что бы вы ни слышали, Амос, история о Теодоре Нотте —

выдумка. Мне жаль.

Д е л ь ф и. Привет.

2

2

Альбус в испуге подпрыгивает: он замечает Дельфи. Это девушка лет двадцати с

небольшим, выглядит она очень решительно. Дельфи смотрит на него снизу вверх.

Ой, извини, не хотела тебя напугать. Я тоже раньше часто подслуши-

вала на лестницах. Сидела и ждала, пока кто-нибудь скажет что-то

хоть немножко занимательное.

А л ь б у с. Кто ты? Это как бы мой дом и...

Д е л ь ф и. Вор, конечно же. Я здесь, чтобы украсть все, что у тебя

есть. Отдавай мне свое золото, палочку и шоколадных лягушек! (Она

делает свирепое лицо, а потом улыбается.) Либо это, либо я Дельфини

Диггори. (Она поднимается по лестнице и протягивает руку.)

Дельфи. Я при- сматриваю за ним, за Амосом. Ну, пытаюсь. (Она

указывает на Амоса.) А ты?

А л ь б у с (с грустной усмешкой). Альбус.

Д е л ь ф и. Разумеется! Альбус Поттер! Так Гарри твой отец? Это

довольно круто, да?

А л ь б у с. Не особо.

Д е л ь ф и. Похоже, я затронула больную тему? «Дельфини Диггори

вечно сует нос куда не следует», — вот что говорили обо мне в школе.

А л ь б у с. Обо мне тоже разное говорят.

Пауза. Она внимательно смотрит на него.

А м о с. Дельфи.

Она собирается уйти, но потом задерживается и улыбается Альбусу.

Д е л ь ф и. Мы не выбираем родственников. Амос... не только мой

паци- ент, он мой дядя, в том числе поэтому я работаю в Верхнем

Флэгли. Но это все только усложняет. Трудно жить с людьми,

которые застряли в прошлом, правда?

А м о с. Дельфи!

А л ь б у с. Верхний Флэгли?

Д е л ь ф и. Дом престарелых Святого Освальда для волшебников и

ведьм. Приходи к нам как-нибудь. Если захочешь.

А м о с. ДЕЛЬФИ!

Она улыбается и затем вприпрыжку спускается по лестнице. Дельфи входит в

комнату, где находятся Амос и Гарри. Альбус наблюдает за ней.

Д е л ь ф и. Да, дядя?

А м о с. Представляю тебе когда-то великого Гарри Поттера, а теперь

работника Министерства с каменным сердцем. Оставляю вас в покое,

сэр.

2

3

Если «покой» — это подходящее слово. Дельфи, мое кресло...

Д е л ь ф и. Да, дядя.

Амоса в кресле увозят из комнаты. Гарри остается. Он выглядит несчастным. Альбус

наблюдает за происходящим, тщательно обдумывая все, что услышал.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КОМНАТА

АЛЬБУСА

А л ь б у с неподвижно сидит на кровати, за дверью же его комнаты кипит жизнь. В

доме суматоха. За кулисами слышен рев Джеймса.

Д ж и н н и. Джеймс, пожалуйста, не обращай внимания на свои волосы

и уберись уже в этой проклятой комнате...

Д ж е й м с. Как я могу не обращать внимания? Они розовые!

Придется ходить в мантии-невидимке!

В дверях появляется Д ж е й м с, и у него розовые волосы.

Д ж и н н и. Не для этого отец отдал ее тебе!

Л и л и. Кто-нибудь видел мой учебник по зельеварению?

Д ж и н н и. Лили Поттер, даже не вздумай надеть это завтра в школу...

В дверях Альбуса появляется Л и л и. На ней трепещущие крылья феи.

Л и л и. Они мне нравятся. Я как будто порхаю.

Она уходит, и в дверях Альбуса появляется Г а р р и. Он оглядывает комнату.

Г а р р и. Привет.

Неловкая пауза. Д ж и н н и появляется в дверях. Она видит, что происходит, и

задерживается на мгновение.

Просто отдаю подарок — подарки — перед отправлением в Хогвартс. Рон

прислал это...

А л ь б у с. Хорошо, любовное зелье. Хорошо.

Г а р р и. Думаю, он хотел пошутить над… не знаю над чем. Лили

достались портящие воздух гномы, а Джеймсу расческа, из-за которой

его волосы стали розовыми. Рон... Рон в своем репертуаре, да?