ДЕЛЬФА
Родственников не выбирают. Амос не просто мой пациент: он мой дядя, это одна из причин, почему я стала работать в Аппер-Флагли. Но это тяжело. Тяжело жить с людьми, которые застряли в прошлом, правда?
АМОС
Дельфа!
АЛЬБУС
Аппер-Флагли?
ДЕЛЬФА
Дом престарелых колдунов и ведьм Св. Освальда. Приезжай как-нибудь навестить. Если захочешь.
АМОС
ДЕЛЬФА!
Она улыбается и, спотыкаясь, бежит по ступенькам. Она входит в комнату, где находятся АМОС и ГАРРИ. АЛЬБУС смотрит ей вслед.
ДЕЛЬФА
Да, дядя?
АМОС
Познакомься с когда-то великим Гарри Поттером, ныне бездушным министерским работником. Оставляю вас в покое, сэр. Если это можно назвать покоем. Дельфа, мою коляску…
ДЕЛЬФА
Да, дядя.
АМОСА увозят из комнаты. ГАРРИ остается один, выглядит он жалко. АЛЬБУС смотрит в его сторону, задумавшись.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
АЛЬБУС сидит на кровати; снаружи его комнаты продолжается жизнь. Альбус сидит неподвижно — несмотря на суматоху снаружи. Снаружи мы слышим вопли ДЖЕЙМСА.
ДЖИННИ
Джеймс, прошу тебя, забудь о своих волосах и прибери эту чертову комнату!
ДЖЕЙМС
Как я могу о них забыть? Они розовые! Поеду в Плаще-невидимке!
ДЖЕЙМС появляется в двери — с розовыми волосами.
ДЖИННИ
Папа не для этого подарил тебе этот плащ!
ЛИЛЛИ
Кто видел мой заклинанник по зельям?
ДЖИННИ
Лилли Поттер, в этом ты завтра в школу не поедешь, понятно?
ЛИЛЛИ появляется в двери комнаты АЛЬБУСА. За спиной у нее крылья, как у феи; крылья порхают.
ЛИЛЛИ
Мне они нравятся. Они очень порхательные.
Она уходит; в двери комнаты АЛЬБУСА появляется ГАРРИ. Он заглядывает в комнату.
ГАРРИ
Привет.
Возникает неловкая пауза. ДЖИННИ появляется в двери. Она смотрит на то, что творится, и на некоторое время задерживается.
Просто зашел, чтобы передать предхогвартсовский подарок — подарки; Рон прислал вот это…
АЛЬБУС
Окей, любовное зелье. Окей.
ГАРРИ
Думаю, это его шутка — уж не знаю по какому поводу. Лилли получила гномиков-пердунчиков, Джеймс расческу, которая покрасила его волосы в розовый цвет. Рон… ну, Рон это Рон, ты же знаешь.
ГАРРИ кладет любовное зелье АЛЬБУСА ему на кровать.
И еще — это от меня…
Он достает небольшое одеяло. ДЖИННИ смотрит на это; она наблюдает за тем, что пытается сделать ГАРРИ, а затем тихо уходит прочь.
АЛЬБУС
Старое одеяло?
ГАРРИ
Я долго думал над тем, что подарить тебе к этому учебному году. Джеймс — ну, Джеймс стонет по поводу плаща-невидимки с возникновения Вселенной, а Лилли — я знал, что ей понравятся крылья — а тебе… Тебе теперь четырнадцать, Альбус, и я хотел подарить тебе вещь, которая… которая мне очень дорога. Это… это последнее, что осталось от моей мамы. Единственная вещь. Меня принесли к Дерслеям завернутого в него. Я думал, оно окончательно потерялось, но потом… когда умерла твоя двоюродная бабушка Петуния, Дадли, разбирая ее вещи, нашел его, даже удивительно, и любезно выслал его мне, и с тех пор… каждый раз, когда мне нужна удача, я вытаскиваю его, держу его в руках и… Я подумал, что если ты…
АЛЬБУС
Что, тоже его в руках подержать? Окей. Почему бы нет? Будем надеяться, оно принесет мне удачу. А то она мне точно нужна.
Он дотрагивается до одеяла.
Только ты лучше оставь его себе.
ГАРРИ
Я думаю… считаю, что… Петуния хотела отдать мне его, поэтому она хранила его, и теперь я хочу передать его тебе. Я совершенно не знал свою мать — но, думаю, она бы тоже захотела, чтобы ты получил это одеяло. И, возможно, я приеду навещу тебя — на Хеллуин. Мне бы хотелось быть с тобой в годовщину их смерти — и это может нам обоим помочь…
АЛЬБУС
Слушай, мне еще вещи собирать, а ты по уши в министерских заботах, так что…