Да нет у меня никакого бзика по поводу взрослых женщин!
СКОРПИУС
И у тебя будет время — куча времени — ее соблазнить. Потому что для того, чтобы соблазнить Роуз, потребуются годы.
АЛЬБУС
Восхищаюсь твоей самоуверенностью.
РОУЗ проходит мимо них по лестнице; останавливается, оборачивается и глядит на них обоих.
РОУЗ
Привет.
Ни один из мальчиков не знает, как ответить — она смотрит на СКОРПИУСА.
РОУЗ
То, насколько это будет ненормальным, зависит от тебя.
СКОРПИУС
Принято и понято.
РОУЗ
Окей. «Царь скорпионов»
Она уходит, на ее лице улыбка. СКОРПИУС и АЛЬБУС смотрят друг на друга. АЛЬБУС ухмыляется и хлопает СКОРПИУСА по руке.
АЛЬБУС
Может, ты и прав: жалость — это начало.
СКОРПИУС
Пойдешь на квиддич? Слизерин играет с Хаффлпаффом — большой матч…
АЛЬБУС
Нас, вроде, тошнило от квиддича?
СКОРПИУС
Люди меняются. К тому же я теперь тренируюсь. Думаю, что в итоге смогу попасть в команду. Пошли.
АЛЬБУС
Не могу. Мой папа должен зайти…
СКОРПИУС
Что, он решил взять отпуск от министерских забот?
АЛЬБУС
Сказал, что хочет погулять со мной… и показать мне что-то такое… дорогое ему.
СКОРПИУС
Погулять?
АЛЬБУС
Знаю: наверняка что-то вроде попытки сблизиться или что-то аналогичное, вызывающее тошноту. Все равно, думаю, что я схожу.
СКОРПИУС тянется к АЛЬБУСУ и обнимает его.
С чего это вдруг? Мы, вроде, решили не обниматься!
СКОРПИУС
Не думаю. Что стоит. В этой новой версии нас у меня возникла такая мысль.
АЛЬБУС
Лучше узнать у Роуз, нормально это или нет.
СКОРПИУС
Ха! Точно. Верно.
Мальчики отцепляются и улыбаются друг другу.
АЛЬБУС
Увидимся за ужином.
СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ
ГАРРИ и АЛЬБУС забираются на холм в ясный летний день.
Они ничего не говорят; забираясь, они наслаждаются тем, как солнце согревает их лица.
ГАРРИ
Ну, как, ты готов?
АЛЬБУС
К чему?
ГАРРИ
Ну, к экзаменам после четвертого класса — а потом будет пятый класс, серьезный класс — у меня в пятом классе было…
Он смотрит на АЛЬБУСА. Он улыбается и быстро говорит.
Много чего было. Кое-что было хорошим. Кое-что плохим. Много всего было довольно странным.
АЛЬБУС
Спасибо, что сказал.
ГАРРИ улыбается.
Знаешь, я понаблюдал за ними немного — ну — за твоими папой и мамой. Они были… вам было хорошо вместе. Твой папа любил пускать тебе в лицо кольца дыма, и ты не переставал хихикать.
ГАРРИ
Да?
АЛЬБУС
Я думаю, тебе это нравилось. И думаю, мне, Лилли и Джеймсу это бы тоже понравилось.
ГАРРИ кивает. Воцаряется неловкая тишина. Оба пытаются дотянуться друг до друга, у обоих получается с трудом.
ГАРРИ
Знаешь, я думал, что распрощался с ним окончательно — с Волдемортом — думал, что все — а потом мой шрам опять начал болеть, я стал видеть его во сне и даже вспомнил серпентарго — и я стал думать, что совершенно не изменился — как будто он не давал мне…
АЛЬБУС
Так оно и было?
ГАРРИ
Та часть меня, что была Волдемортом, прекратила свое существование давным-давно, но избавиться от него физически было недостаточно: мне нужно было избавиться от него ментально. И этому… тяжело научиться в сорокалетнем возрасте.
Он смотрит на АЛЬБУСА.
То, что я тебе тогда сказал — это было непростительно, и я не могу попросить тебя забыть об этом, но я хочу надеяться, что когда-нибудь этот факт останется в прошлом.
Я собираюсь попытаться быть тебе лучшим отцом, Альбус. Собираюсь попытаться и, если честно…