Выбрать главу

Да нет у меня никакого бзика по поводу взрослых женщин!

СКОРПИУС

И у тебя будет время — куча времени — ее соблазнить. Потому что для того, чтобы соблазнить Роуз, потребуются годы.

АЛЬБУС

Восхищаюсь твоей самоуверенностью.

РОУЗ проходит мимо них по лестнице; останавливается, оборачивается и глядит на них обоих.

РОУЗ

Привет.

Ни один из мальчиков не знает, как ответить — она смотрит на СКОРПИУСА.

РОУЗ

То, насколько это будет ненормальным, зависит от тебя.

СКОРПИУС

Принято и понято.

РОУЗ

Окей. «Царь скорпионов»

Она уходит, на ее лице улыбка. СКОРПИУС и АЛЬБУС смотрят друг на друга. АЛЬБУС ухмыляется и хлопает СКОРПИУСА по руке.

АЛЬБУС

Может, ты и прав: жалость — это начало.

СКОРПИУС

Пойдешь на квиддич? Слизерин играет с Хаффлпаффом — большой матч…

АЛЬБУС

Нас, вроде, тошнило от квиддича?

СКОРПИУС

Люди меняются. К тому же я теперь тренируюсь. Думаю, что в итоге смогу попасть в команду. Пошли.

АЛЬБУС

Не могу. Мой папа должен зайти…

СКОРПИУС

Что, он решил взять отпуск от министерских забот?

АЛЬБУС

Сказал, что хочет погулять со мной… и показать мне что-то такое… дорогое ему.

СКОРПИУС

Погулять?

АЛЬБУС

Знаю: наверняка что-то вроде попытки сблизиться или что-то аналогичное, вызывающее тошноту. Все равно, думаю, что я схожу.

СКОРПИУС тянется к АЛЬБУСУ и обнимает его.

С чего это вдруг? Мы, вроде, решили не обниматься!

СКОРПИУС

Не думаю. Что стоит. В этой новой версии нас у меня возникла такая мысль.

АЛЬБУС

Лучше узнать у Роуз, нормально это или нет.

СКОРПИУС

Ха! Точно. Верно.

Мальчики отцепляются и улыбаются друг другу.

АЛЬБУС

Увидимся за ужином.

СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ

ЖИВОПИСНЫЙ ХОЛМ

ГАРРИ и АЛЬБУС забираются на холм в ясный летний день.

Они ничего не говорят; забираясь, они наслаждаются тем, как солнце согревает их лица.

ГАРРИ

Ну, как, ты готов?

АЛЬБУС

К чему?

ГАРРИ

Ну, к экзаменам после четвертого класса — а потом будет пятый класс, серьезный класс — у меня в пятом классе было…

Он смотрит на АЛЬБУСА. Он улыбается и быстро говорит.

Много чего было. Кое-что было хорошим. Кое-что плохим. Много всего было довольно странным.

АЛЬБУС

Спасибо, что сказал.

ГАРРИ улыбается.

Знаешь, я понаблюдал за ними немного — ну — за твоими папой и мамой. Они были… вам было хорошо вместе. Твой папа любил пускать тебе в лицо кольца дыма, и ты не переставал хихикать.

ГАРРИ

Да?

АЛЬБУС

Я думаю, тебе это нравилось. И думаю, мне, Лилли и Джеймсу это бы тоже понравилось.

ГАРРИ кивает. Воцаряется неловкая тишина. Оба пытаются дотянуться друг до друга, у обоих получается с трудом.

ГАРРИ

Знаешь, я думал, что распрощался с ним окончательно — с Волдемортом — думал, что все — а потом мой шрам опять начал болеть, я стал видеть его во сне и даже вспомнил серпентарго — и я стал думать, что совершенно не изменился — как будто он не давал мне…

АЛЬБУС

Так оно и было?

ГАРРИ

Та часть меня, что была Волдемортом, прекратила свое существование давным-давно, но избавиться от него физически было недостаточно: мне нужно было избавиться от него ментально. И этому… тяжело научиться в сорокалетнем возрасте.

Он смотрит на АЛЬБУСА.

То, что я тебе тогда сказал — это было непростительно, и я не могу попросить тебя забыть об этом, но я хочу надеяться, что когда-нибудь этот факт останется в прошлом.

Я собираюсь попытаться быть тебе лучшим отцом, Альбус. Собираюсь попытаться и, если честно…