Выбрать главу

АЛЬБУС: Нет. Это не так. И я скажу тебе почему. Потому что у Волан-де-Морта вряд ли мог родиться добрый сын… а ты добрый, Скорпиус. Весь насквозь, от кончиков пальцев до мозга костей. И я абсолютно уверен, что у Волан-де-Морта… у Волан-де-Морта не мог родиться такой сын, как ты.

Пауза. СКОРПИУС тронут этими словами.

СКОРПИУС: Спасибо… мне очень приятно это слышать.

АЛЬБУС: Я должен был сказать это уже давным-давно. И вообще… наверно, я не знаю человека лучше тебя. И ты не… ты никогда мне не мешал. С тобой я только сильнее… и когда отец запретил нам встречаться, то я без тебя…

СКОРПИУС: Мне тоже было без тебя грустновато.

АЛЬБУС: И я понимаю, что навсегда останусь сыном Гарри Поттера… но я с этим как-нибудь разберусь… и я понимаю, что по сравнению с твоей моя жизнь не так уж плоха… и что по сравнению с тобой нам с ним, можно сказать, повезло…

СКОРПИУС (перебивает его): Альбус, твои извинения чрезвычайно развернуты, что неплохо, однако ты снова начинаешь говорить больше о себе, чем обо мне, так что не лучше ли завязать, пока не поздно?

АЛЬБУС улыбается и протягивает ему руку.

АЛЬБУС: Значит, друзья?

СКОРПИУС: До гроба!

СКОРПИУС дает ему руку, АЛЬБУС притягивает СКОРПИУСА к себе и обнимает.

Ты это уже во второй раз.

Мальчики отстраняются друг от друга и улыбаются.

АЛЬБУС: Между прочим, хорошо, что мы поспорили, потому что это навело меня на одну очень полезную мысль.

СКОРПИУС: Какую?

АЛЬБУС: Насчет второго задания. И унижения.

СКОРПИУС: Ты все еще собираешься назад в прошлое? Мы же это уже обсудили!

АЛЬБУС: Ты прав — мы неудачники. Мы замечательно умеем все портить, и мы должны использовать свой опыт. Неудачникам дают понять, что они неудачники. Для этого есть только один способ — и нам это известно лучше, чем кому бы то ни было. Унижение. Нам надо его унизить. И мы сделаем это во время второго задания.

СКОРПИУС думает довольно долго — и затем улыбается.

СКОРПИУС: Похоже, шикарный план.

АЛЬБУС: Вот и я так думаю.

СКОРПИУС: Идея впечатляет. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Хитрó! А как же Роза?

АЛЬБУС: Это я приберегу в качестве эффектного сюрприза. Я мог бы сделать все без тебя… но я хочу, чтобы ты был со мной. Чтобы мы сделали это вместе. Исправили бы все вместе. Так что… ты согласен?

СКОРПИУС: Но погоди-ка минутку, разве… разве второе задание было не в озере? А тебе нельзя выходить из школьного здания.

АЛЬБУС ухмыляется.

АЛЬБУС: Верно. Поэтому… сейчас мы пойдем в туалет для девочек на втором этаже.

Сцена 17

ХОГВАРТС, ЛЕСТНИЦЫ

РОН спускается по лестнице, погруженный в свои мысли, но вдруг замечает ГЕРМИОНУ, и выражение его лицо резко меняется.

РОН: Профессор Грейнджер!

ГЕРМИОНА бросает на него взгляд, и ее сердце тоже дает перебой (хотя она не позволила бы себе в этом признаться).

ГЕРМИОНА: Рон? Что ты здесь делаешь?

РОН: Панджу влип в историю на уроке зельеварения. Выделывался, как обычно, смешал что-то не то с чем-то не тем, и теперь у него, говорят, нет бровей, зато есть довольно большие усы. Которые ему не идут. Я не хотел лететь, но Падма считает, когда у мальчиков появляется на лице растительность, им нужны отцы. Что это ты сделала со своими волосами?

ГЕРМИОНА: Просто причесала их, я полагаю.

РОН: Да? Тебе идут причесанные волосы.

ГЕРМИОНА смотрит на РОНА как-то странно.

ГЕРМИОНА: Рон, может, хватит так на меня смотреть?

РОН (наигранно веселым тоном): Ты знаешь, сынишка Гарри, Альбус… сказал мне на днях, что он думал, будто мы с тобой… женаты. Ну и ну! Представляешь? Экая чепуха!

ГЕРМИОНА: Действительно, полная чепуха.

РОН: А еще он думал, будто у нас есть дочка. Вот было бы странно, правда?