Гарри никогда не слышал, чтобы мистер Уизли так кричал когда-либо. Он ворвался в гостиную, его лысина блестела от пота, очки съехали на бок, сзади него шёл Фред. Оба мертвенно-бледные, но невредимые.
— Артур! — всхлипнула миссис Уизли. — О, слава небесам!
— Как он?
Мистер Уизли опустился на колени перед Джорджем. Фред, впервые за то время, которое Гарри знал его, казалось, потерял дар речи. Он смотрел на спинку дивана, на рану своего брата-близнеца так, словно не мог поверить в то, что видит.
Видимо, разбуженный шумом приезда Фреда и отца, Джордж зашевелился.
— Как ты себя чувствуешь, Джорджи? — прошептала миссис Уизли.
Пальцы Джорджа ощупали голову.
— Воскресшим, — прошептал он.
— Что с ним не так? — хрипло спросил Фред, выглядевший потрясённым. — Его мозг повреждён?
— Воскресшим, — повторил Джордж, открывая глаза и глядя на брата. — Видишь… Я Святой. С дыркой в голове, Фред, понимаешь?
Миссис Уизли всхлипнула сильнее. Краска залила бледное лицо Фреда.
— Трогательно, — пробормотал он Джорджу. — Душераздирающе! Ты заработал дырку только для того, чтобы пополнить свой багаж юмором, связанным с ушами?
— Ну ладно, — улыбнулся Джордж залитой слезами матери. — Во всяком случае, теперь ты сможешь различать нас, мам.
Он посмотрел по сторонам.
— Привет, Гарри! Ты ведь Гарри, верно?
— Да, это я, — ответил Гарри, перемещаясь ближе к дивану.
— Ну, в конце концов, мы вернули тебя обратно в порядке, — промолвил Джордж. — А почему Рон и Билл не толпятся вокруг кровати больного?
— Они ещё не вернулись, Джордж, — ответила миссис Уизли.
Усмешка Джорджа увяла. Гарри взглянул на Джинни и жестом пригласил её проводить его наружу. Пока они шли через кухню, она рассказывала тихим голосом:
— Рон и Тонкс должны вернуться сейчас. У них было недолгое путешествие; тетушка Мюриэль не так далеко отсюда.
Гарри промолчал. Он старался сдерживать страх с тех пор, как они прибыли в Нору, но теперь он окутывал его с ног до головы. Казалось, страх облепил всю кожу, пульсировал в груди, забивал горло. Спускаясь с крыльца вместе с Гарри, Джинни взяла его руку в свою.
Кингсли мерил шагами двор, каждый раз при повороте поглядывая на небо. Гарри это напомнило дядю Вернона, так же вышагивавшего по гостиной миллион лет назад. Хагрид, Гермиона и Люпин стояли плечом к плечу, в тишине пристально вглядываясь ввысь. Ни один из них не пошевелился, когда Гарри и Джинни присоединились к их тихой бессменной вахте.
Минуты казались годами. Малейшее дуновение ветра заставляло их подскакивать и разворачиваться к шелестящему дереву или кустарнику в надежде, что один из пропавших членов Ордена выпрыгнет невредимым из листвы.
Вдруг прямо над ними материализовалась и понеслась к земле метла.
— Это они!!! — воскликнула Гермиона.
Тонкс затормозила, взметнув землю и гальку.
— Ремус! — всхлипнула она в руках Люпина, отбрасывая подальше метлу.
Его лицо казалось бледной, застывшей маской. Говорить он не мог.
Рон в волнении подскочил к Гарри и Гермионе.
— С вами всё хорошо? — пробормотал он за секунду до того, как Гермиона кинулась к нему на шею, причитая:
— Я думала … я думала…
— Я в порядке, — Рон похлопал её по спине. — Всё отлично.
— Рон был великолепен, — тепло сказала Тонкс, выпуская Люпина из объятий. — Просто умница. Оглушил пожирателя смерти прямо в голову, а ведь попасть по движущейся цели, да ещё и верхом на метле…
— Ты правда попал? — спросила Гермиона, пристально вглядываясь в Рона; её руки всё ещё обвивали его шею.
— Как всегда, удивлена, — проворчал он, отстраняясь. — Мы последние из тех, кто должен был вернуться?
— Нет, — откликнулась Джинни, — мы всё ещё ждём Билла с Флёр и Шизоглаза с Мундунгусом. Я пойду скажу маме и папе, что с тобой всё хорошо, Рон.
Она убежала обратно в дом.
— Так что же задержало вас? Что случилось? — голос Люпина был почти сердитым.
— Беллатрикс, — ответила Тонкс. — Она жаждет добраться до меня так же сильно, как и до Гарри. Ремус, она очень старалась убить меня. Жаль только, что я не смогла достать её. Я осталась ей должна. Но мы определённо ранили Рудольфуса… Потом мы добрались до дома тётушки Рона, Мюриэль, но опоздали к нашему портключу, и она всё это время квохтала над нами.
Люпин стиснул зубы, заиграв желваками. Он кивнул, но не сказал ни слова.
— А как у вас? — спросила Тонкс, поворачиваясь к Гарри, Гермионе и Кингсли.
Они пересказали истории собственных путешествий, но долгое отсутствие Билла, Флёр, Шизоглаза и Мундунгуса, словно изморозью, ложилось на их сердца, и это ледяное покалывание было всё труднее и труднее игнорировать.
— Мне нужно возвращаться на Даунинг-Стрит, я должен был быть там час назад, — промолвил, наконец, Кингсли после очередного пристального взгляда в небо. — Сообщите мне, когда они вернутся.
Люпин кивнул. Махнув остальным, Кингсли ушёл в темноту к воротам, и Гарри показалось, что он услышал тишайший хлопок, когда тот аппарировал, выбравшись за пределы Норы.
Мистер и миссис Уизли выбежали из дома, за ними последовала Джинни. Родители обняли Рона, затем повернулись к Люпину и Тонкс.
— Спасибо, — выдохнула миссис Уизли. — За наших сыновей.
— Не глупи, Молли, — тут же отозвалась Тонкс.
— Как Джордж? — спросил Люпин.
— Что с ним не так? — сглотнул Рон.
— Он потерял…
Но окончание потонуло в громком шуме: только что появившийся в поле зрения фестрал приземлился в нескольких футах от них. Билл и Флёр соскользнули с его спины, продрогшие от ветра, но невредимые.
— Билл! Слава Богу! Слава Богу… — миссис Уизли выбежала вперёд, но объятие, которым Билл наградил её, было кратким.
Глядя прямо на отца, он выдавил:
— Шизоглаз мёртв.
Никто не произнёс ни слова, никто не двинулся с места. Гарри чувствовал, как что-то внутри него рушилось, проваливалось сквозь землю, покидало его навеки.
— Мы видели сами, — продолжал Билл; Флёр кивнула, дорожки от слёз на её щеках блестели в свете, падавшем из окна кухни. — Это случилось сразу после того, как мы вырвались из круга: Шизоглаз и Дунг были рядом с нами, они тоже двигались на север. Волдеморт — он может летать! — двинулся прямо за ними. Дунг запаниковал, я услышал, как он завопил. Шизоглаз пробовал остановить его, но тот аппарировал. Проклятие Волдеморта ударило Хмури прямо в лицо, он упал с метлы… Мы ничего не могли сделать, ничего… У нас самих было с полдюжины пожирателей на хвосте… — голос Билла сорвался.
— Конечно, вы не могли ничего сделать, — повторил его слова Люпин.
Они просто стояли и смотрели друг на друга. Гарри никак не мог осознать происшедшего. Шизоглаз мёртв… Этого не могло случиться… Шизоглаз, такой твёрдый, такой храбрый, такой живучий…
Наконец, все поняли, что не было больше смысла ждать во дворе, и в безмолвии проследовали за мистером и миссис Уизли назад в Нору, в гостиную, где смеялись вместе Фред и Джордж.
— Что-то не так? — встрепенулся Фред, взглянув на их лица. — Что случилось? Кто? …
— Шизоглаз, — проговорил мистер Уизли, — мёртв.
Ухмылки близнецов сменились гримасой шока. Казалось, никто не знал, что делать. Тонкс тихо всхлипывала в носовой платок. Они дружили с Шизоглазом; Гарри знал, что она была его любимицей и протеже в Министерстве Магии. Хагрид, усевшийся на пол в углу, где ему было больше места, тёр глаза носовым платком размером со скатерть.
Билл подошёл к буфету и достал бутылку огневиски и посуду.
— Вот, — сказал он и волнообразным движением палочки разослал двенадцать полных стаканов. Затем поднял тринадцатый вверх и произнёс:
— За Шизоглаза.
— За Шизоглаза, — повторили все и выпили.
— За Шизоглаза! — чуть с опозданием откликнулся Хагрид, икнув.
Огневиски обожгло Гарри горло. Оно как будто заново выжгло в нём место для чувств, растворив отупение и ощущение нереальности происходящего, наполнив его чем-то, похожим на отвагу.
— Так Мундунгус сбежал? — спросил Люпин, опустошив свой стакан в один миг.