Чай был готов и близняшки потащили его в свою комнату. Ведь Гарри ещё не рассказал о своих приключениях, когда ему было двенадцать.
Пока пили чай, Гарри аккуратно выбрасывая или меняя все имена, даты и события, рассказывал о своей учебе на первом и втором курсах. Так, тролль был заменён на Маркуса Флинта, благо сходство на лицо, замок на школьный кампус, квиддич на футбол. Поход за камнем преобразился в прохождение полосы препятствий, дьявольские силки сменились батутом, а люк охраняла обычная сторожевая собака. Обошлись без полёта за ключом, шахматы Гарри оставил без изменений, ну и комнату с зельями не запечатывало огнем, а под конец зеркало, и вор препод, но без змеемордины на затылке.
Затем Гарри рассказал о предупреждении за колдовство в неразрешённом месте. Правда, вырезал часть про Добби и не упомянул летающий фордик Уизли. Рассказывал он таким тоном, чтобы быстрее усыпить девочек. В сочетании с чаем сработало на ура. И до событий второго курса дело не дошло — близняшки заснули раньше, Маюми задумчиво склонила голову набок.
— Я, конечно, понимаю, что мята хорошее успокоительное, но чтобы так? — Она удивлённо смотрела на мирно посапывающих сестер. — Это же волшебство какое-то.
— Угу, так и есть, магия и никакого мошенничества, — также тихо ответил ей Гарри, и указал кивком на дверь. Они покинули комнату близняшек.
— Гарри-сан, — спросила девушка, — магия говоришь? И что же это за магия такая? Ведь ты не использовал CAD!
— Маюми-сан, CAD совершенно не обязателен для такого. Это зелья и настои и я оказался в этом хорош. Хотя ранее не особо блистал.
— Зелья?! — Маюми изумлённо заморгала, — Это что? — Гарри уже понял, что сболтнул лишнего.
— Маюми-сан, будь другом, не говори никому! — взмолился Гарри.
— Хорошо, я не расскажу, но ты-таки объяснишь, как достигается такой действенный эффект. — Гарри вздохнул, но делать было нечего, сам виноват.
Глава десятая «Тайны магии или держи язык за зубами»
Чтоб не отсвечивать в коридоре, они перебрались в комнату Маюми, она была ближе.
Гарри, раздосадованный своей болтливостью, был погружен в невеселые мысли. Вот пойди объясни девушке про магические свойства роговых слизней и прочие экзотные ингредиенты.
— Итак Гарри-сан, ты обещал, — напомнила Маюми, вырывая незадачливого зельевара из его дум.
— Эм... ну, всё довольно сложно, — замялся юноша.
— Странно, чай, пусть и с очень интересным эффектом, мне сложным как-то не показался. — Гарри мысленно стукнул себя полбу. Вот же дурень. Совсем нет нужды рассказывать про котлы и зелья. Пояснения про отвары вполне хватит, а там сложного нет.
— Извини, Маюми-сан, я просто думаю, как бы так объяснить, чтобы понятно было с первого раза. Наверное, будет лучше начать с того, кто я вообще.
Как ты знаешь, мне пятнадцать и я сирота, родился я в Англии. Происхожу из очень древнего магического рода. Видишь ли, род Поттеров появился на свет в результате гибели другого знатного рода, Певерелл. В итоге я маг в двадцать третьем поколении, а сколько было в роду Певерелл не знает никто. О них только легенды остались, одна из которых дошла до меня в виде сказки. Там говорилось, что трое братьев Певерелл перехитрили саму Смерть и та дала им три дара: камень, способный воскресить мёртвого, Волшебную палочку, — тут Гарри достал свою, — выглядит эта вещь примерно также. Это собственно моя. Для меня это аналог современного CAD, только CAD, он как бы не живой, что ли. Но мы не о том. И еще мантию невидимку. Позволь, я сказку пересказывать не буду. Скажу лишь, что мантия, считающаяся даром Смерти согласно сказке, это реликвия рода Поттер. И она у меня есть.* — Маюми скептически хмыкнула.
— А философского камня часом у тебя не завалялось? А то говорят он любой металл в золото превращает! — шутливым тоном поинтересовалась она.
Гарри же решил, что отношения, какие бы не были, надо строить на доверии. В одном он был уверен — пока он не перейдёт границы разумного и понимаемого в этом магло-магическом мире, она его не выдаст. Главное просто не пугать.
— Пошли покажу! — заявил он и развернулся к двери. Маюми осталось только последовать за ним.
В комнате Гарри
Когда они зашли в комнату, Гарри направил на дверь палочку и запер её заклинанием.
— На всякий случай, — пояснил он свои действия. С минуту Гарри перебирал вещи в рюкзаке, и наконец достал небольшой мешочек — кожаный с виду, пять на пять сантиметров, вот только Гарри как-то умудрился засунуть в него руку по локоть. А затем вытянул то, что никак не могло поместиться в столь малый объём. Маюми оставалось только моргать в надежде, что наваждение испарится, но нет.