Выбрать главу

Мистер Борджин нацепил на нос пенсне и пробежал глазами список.

— Право же, сэр, Министерство ведь не осмелится побеспокоить вас?

Мистер Малфой криво усмехнулся.

— Пока меня не удостоили посещением. Фамилия Малфой все еще вызывает определенное уважение, однако Министерство становится все более назойливым. Ходят слухи, что готовится новый закон о защите магглов; нисколько не сомневаюсь, что за этим стоит магглолюб Артур Уизли — это изъеденное блохами ничтожество и совершенный болван…

Гарри почувствовал, как на него нахлынула горячая волна гнева.

— …и как вы понимаете, может сложиться впечатление, что некоторые из этих ядов…

— Конечно, сэр, я все понимаю, — отозвался мистер Борджин. — Дайте-ка подумать…

— Папа, купишь мне вот это? — вмешался в разговор Драко, указывая на покоившуюся на подушечке сморщенную руку.

— Ах, это Рука Триумфа! — воскликнул мистер Борджин, оторвав взгляд от пергамента мистера Малфоя и засуетившись около Драко. — Если вставить туда свечу, она будет давать свет, видимый лишь ее хозяину. Лучший друг воров и мародеров! У вашего сына превосходный вкус, сэр!

— Я надеюсь, мистер Борджин, что мой сын добьется в жизни большего, чем любой вор в содружестве с мародером, — холодно заметил мистер Малфой.

— Я не имел в виду ничего обидного, сэр, — поспешно заверил его мистер Борджин.

— Тем не менее, если его школьные оценки не изменятся в лучшую сторону, — тон мистера Малфоя сделался ледяным, — это, видимо, надо будет понимать так, что ни на что другое он не годен.

— Я тут ни при чем, — парировал Драко. — У всех преподавателей есть свои любимчики, особенно эта Гермиона Грэйнджер…

— Полагаю, тебе должно быть стыдно, что какая-то девчонка неблагородной крови обходит тебя на всех экзаменах, — строго сказал мистер Малфой.

— Так тебе и надо! — торжествуя, подумал Гарри. Ему доставляло удовольствие видеть Драко сконфуженным и раздраженным.

— Вот так оно и бывает, — заметил мистер Борджин елейным голосом, — волшебная кровь все больше обесценивается…

— Только не для меня, — отрезал мистер Малфой, раздувая длинные ноздри.

— Полностью с вами солидарен, сэр, — сказал мистер Борджин, отвешивая низкий поклон.

— В таком случае предлагаю вернуться к списку, — коротко заметил мистер Малфой. — Я спешу, Борджин, у меня сегодня есть и другие неотложные дела.

Начался торг. Гарри тихо сидел в своем укромном месте и с беспокойством следил за тем, как Драко, расхаживая по магазину и изучая выставленный на продажу товар, все ближе подходит к черному шкафу. На мгновение он остановился, чтобы рассмотреть длинную веревку палача с петлей на конце, а затем с усмешкой прочитал надпись на карточке рядом с роскошным опаловым ожерельем: «Предостережение: руками не трогать. Наложено проклятье. На сегодняшний день отняло жизнь у девятнадцати владельцев-магглов».

Драко обернулся и увидел стоящий напротив шкаф. Он сделал шаг вперед… потянулся к ручке дверцы…

— По рукам, — послышался из-за прилавка голос мистера Малфоя. — Уходим, Драко!

Драко отвернулся от шкафа, а Гарри отер рукавом пот со лба.

— Всего хорошего, мистер Борджин, жду вас завтра в замке, товар будет подготовлен.

Едва дверь за посетителями захлопнулась, как от елейности мистера Борджина не осталось и следа.

— Того же и вам желаю, мистер Малфой, и если верить слухам, то вы не продали мне и половины того, что припрятано у вас в замке.

Угрюмо бормоча себе под нос, мистер Борджин скрылся в подсобной комнате. Гарри выждал несколько минут на случай, если тот вдруг вернется, а затем как можно тише выбрался из шкафа, прокрался мимо стеклянных витрин и выскользнул на улицу через входную дверь.

Он огляделся вокруг, прижимая к переносице разбитые очки. Это был мрачный переулок, в котором, по всей видимости, не было ничего, кроме лавок, торговавших принадлежностями для Темных Искусств. Лавка «Борджин и Бэркс», которую он только что покинул, была, судя по всему, самой крупной; напротив же располагалась отвратительная витрина, в которой красовались высушенные съежившиеся головы, а через две двери вниз по переулку была выставлена огромная клетка с гигантскими черными пауками. Из густой тени дверного проема за ним наблюдали, что-то тихо бормоча друг другу, два колдуна весьма потрепанного вида. Сильно нервничая и постоянно поправляя очки, Гарри ускорил шаг, отчаянно надеясь на то, что ему все же удастся выбраться из этого места.

На старом деревянном указателе, висевшем над лавкой по продаже отравленных свечей, Гарри прочитал, что находится в переулке С-ног-сшибательный Ноктюрн. Это мало чем помогло, поскольку Гарри никогда раньше о таком переулке не слышал. Вероятно, когда он стоял в камине в доме Уизли, набившийся в рот пепел не позволил ему достаточно внятно произнести адрес. Гарри раздумывал над тем, что же ему теперь делать, и изо всех сил старался сохранять присутствие духа.