— Я не виню тебя, дорогой, — заверила она Гарри, накладывая ему на тарелку восемь или девять сосисок. — Мы с Артуром тоже о тебе волновались. Буквально накануне мы говорили о том, чтобы самим приехать и забрать тебя, если ты не ответишь Рону к пятнице. Но в самом деле (теперь она накладывала в его тарелку яичницу из трёх яиц), полететь на нелегальной машине через полстраны… кто угодно мог вас увидеть…
Она небрежно махнула палочкой в сторону грязной посуды в раковине, и та тут же начала мыть сама себя, тихонько позвякивая фоном.
— Было облачно, мам! — сказал Фред.
— Закрой рот, когда ешь! — бросила миссис Уизли.
— Они морили его голодом, мам! — сказал Джордж.
— Ты тоже! — сказала миссис Уизли, чуть с меньшей злобой начав резать хлеб для Гарри и намазывать на него масло.
В этот момент кто-то рыжеволосый в длинной ночной сорочке появился на кухне, издал тихий вопль и снова убежал.
— Джинни, — тихо сказал Гарри Рон. — Моя сестра. Она говорила о тебе всё лето.
— Да, ей захочется твой автограф, Гарри, — ухмыльнулся Фред, но поймал взгляд матери и снова беззвучно склонился над тарелкой. Больше они не говорили, пока не опустошили все четыре тарелки, что заняло на удивление мало времени.
— Надо же, как я устал, — зевнул Фред, наконец, складывая нож и вилку. — Думаю, пойду я в постельку и…
— Не пойдёшь, — рявкнула миссис Уизли. — Вы сами виноваты, что не спали ночью. Вы займётесь дегномизацией сада, они совсем от рук отбились.
— Ну, мам…
— И вы двое, — сказала она, бросая взгляд на Рона и Джорджа (в издании — опять Фреда). — Ты можешь пойти наверх спать, дорогой, — добавила она, обращаясь к Гарри. — Ты не просил их летать на этой проклятой машине.
Но Гарри, который чувствовал себя бодрее некуда, быстро сказал:
— Я помогу Рону, я никогда не видел дегномизацию…
— Это очень мило с твоей стороны, дорогой, но это нудная работа, — сказала миссис Уизли. — А теперь посмотрим, что насчёт этого пишет Локхарт.
И из стопки на камине она достала толстую книгу. Джордж застонал.
— Мам, мы знаем, как дегномизировать сад.
Гарри посмотрел на обложку книги миссис Уизли. На ней было написано красивыми золотыми буквами: «Руководство по Домашним Вредителям Гилдероя Локхарта». Спереди была фотография весьма красивого волшебника с вьющимися волосами и ярко-голубыми глазами. Как обычно это было в волшебном мире, фотография двигалась; волшебник, который, как полагал Гарри, и был Гилдероем Локхартом, то и дело кокетливо им всем подмигивал. Миссис Уизли просияла, глядя на него.
— О, он просто великолепен, — сказала она, — он знает всё о вредителях, это точно, это просто потрясающая книга…
— Мама втрескалась в него, — едва слышным шёпотом произнёс Фред.
— Не говори глупостей, Фред, — сказала миссис Уизли, а на щеках у неё появился румянец. — Ладно, если вы думаете, что знаете больше Локхарта, то идите и приступайте к делу, и пеняйте на себя, если я приду проверять сад, а там окажется хоть один гном.
Зевая и ворча, Уизли, а за ними и Гарри, вышли на улицу. Сад был большим и именно таким, как Гарри представлял себе нормальный сад. Дёрсли бы он совсем не понравился — там было много сорняков, а траву нужно было подстричь, — но по всему периметру росли деревья, из каждой грядки торчали растения, которых Гарри никогда не видел, а ещё был большой зелёный пруд с лягушками.
— У магглов тоже есть садовые гномы, — сказал Гарри Рону, пока они шли по лужайке.
— Ага, видел я то, что они считают гномами, — сказал Рон, согнувшись вдвое, чтобы залезть с головой в куст пионов. — Как толстые Деды Морозы с удочками…
Раздался неистовый скрежет, куст пионов содрогнулся, и Рон выпрямился.
— Вот это — гном, — мрачно сказал он.
— Отстань от меня! Отстань от меня! — пищал гном.
Он вовсе не был похож на Деда Мороза. Он был маленьким и лысым и похожим на картофелину. Рон держал его на вытянутых руках, потому что тот пинался грязными ножками; он схватил его за щиколотки и перевернул.
— Вот что надо делать, — сказал он. Он поднял гнома над головой («Отстань от меня!») и начал описывать им огромные круги, словно лассо. Увидев удивлённое выражение лица Гарри, Рон добавил: «Им не больно — надо просто, чтобы у них закружилась голова, тогда они не смогут найти дорогу в свои норы».
Он отпустил гнома. Тот подлетел на двадцать футов и с глухим стуком приземлился в поле за оградой.
— Слабенько, — сказал Фред. — Спорим, я перекину своего за тот пень.
Гарри быстро научился не испытывать жалости к гномам. Он решил просто перекинуть первого, которого поймал, за ограду, но гном, почувствовав слабость, вонзил острые зубы в палец Гарри, и его долго не удавалось стряхнуть, пока…